Consequently, the Government has managed to reduce the number of marriages of those aged between 15 and 18. | UN | وبالتالي، تمكنت الحكومة من خفض عدد الزيجات التي تشمل من تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً. |
Consequently, Al-Shabaab has managed to maintain an effective and | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت حركة الشباب من المحافظة على |
However, he managed to escape and returned to Bukavu. | UN | غير أنه تمكن من الهرب والعودة إلى بوكافو. |
However, he managed to escape and returned to Bukavu. | UN | غير أنه تمكن من الهرب والعودة إلى بوكافو. |
Countries able to exploit those factors had managed to leapfrog several stages of the normal development process. | UN | وتمكنت البلدان القادرة على الاستفادة من هذه العوامل من تجاوز مراحل عديدة لعملية التنمية العادية. |
However, Somalis have managed to organize an independent schooling system in many places, giving children a chance to enjoy basic education. | UN | بيد أن الصوماليين تمكنوا من إقامة نظام مدرسي مستقل في أماكن كثيرة، يوفر للأطفال فرصة للحصول على التعليم الأساسي. |
According to former M23 soldiers, Ntaganda bribed M23 officers to gain their loyalty and managed to mobilize most M23 officers around him. | UN | وبحسب جنود سابقين في الحركة، فقد قام نتاغاندا برشوة ضباط فيها لكسب ولائهم وتمكن من حشد معظم ضباط الحركة حوله. |
Just a few months ago, the Islamic Republic of Iran managed to capture the leader of the terrorist group Jundullah. | UN | وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله. |
When the police arrived, the author managed to take her daughter. | UN | وعندما حضرت الشرطة تمكنت صاحبة البلاغ من أن تأخذ ابنتها. |
They managed to break through the defences and capture the villages of Zamzur, Dor, Melikhdzhandy and Bulutan. | UN | وقد تمكنت هذه التشكيلات من اختراق الدفاعات والاستيلاء على قرى زامذور، ودور، ومليخ تزاندي وبلوتان. |
The Department managed to deliver 86 per cent of the programmed outputs. | UN | وقد تمكنت اﻹدارة من إنجاز ٨٦ في المائة من النواتج المبرمجة. |
It has now been 18 years since we, Ethiopians, managed to remove a military dictatorship of unprecedented cruelty. | UN | لقد انقضى الآن 18 عاما منذ أن تمكن الإثيوبيون من إزاحة الدكتاتورية العسكرية وقسوتها غير المسبوقة. |
The Centre has managed to develop 47 models of productivity improvement in the manufacturing and public sectors, respectively. | UN | وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام. |
Since then, the global community has managed to uplift a large segment of the poor and vulnerable. | UN | ومنذ ذلك الحين تمكن المجتمع الدولي من الأخذ بيد شريحة كبيرة من الفئات الفقيرة والضعيفة. |
With UNICEF, the organization managed to sustain its partnership on mine risk education for the sixth year. | UN | وتمكنت المنظمة، بالاشتراك مع اليونيسيف، من الإبقاء للعام السادس على شراكتها بشأن التوعية بمخاطر الألغام. |
E.R. doctors said they couldn't save her life, but they managed to save the lives inside of her. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها. |
The other men managed to retreat to the house. | UN | وتمكن باقي الرجال من التراجع إلى داخل المنزل. |
Through its national configurations, it has managed to contribute to peacebuilding in the countries on its agenda. | UN | ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. | UN | وقد أصبحت إحدى الدول القليلة الحديثة الاستقلال التي نجحت في اجتناب الصراعات والمواجهات فيما بين الفئات العرقية. |
It even managed to agree on a very competent chairman for the first part of the negotiations, Ambassador Moher. | UN | بل إنه استطاع الاتفاق على اختيار رئيس للجزء الأول من المفاوضات يتمتع بكفاءة عالية، وهو السفير موهير. |
Criminals often managed to stay one step ahead of the authorities by presenting new incentives that discouraged victims from coming forward. | UN | وكثيرا ما يتمكن المجرمون من أن يظلوا متقدمين على السلطات بتقديم حوافز جديدة تثبط همة الضحايا عن التقدم للإبلاغ. |
No matter the death, he always managed to return to life. | Open Subtitles | بغضّ النّظر عن الموت، دومًا ما تمكّن من العودة للحياةِ. |
Her people had managed to publish the draft declaration in their language. | UN | بل إن شعبها قد نجح في نشر مشروع اﻹعلان بهذه اللغة. |
Mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together we have managed to overcome. | UN | فلقد واجهت البشرية تحديات صحية صعبة في الماضي، ولكننا تمكنا من التغلب عليها بوقوفنا معا. |
She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟ |
I've managed to get studio time tomorrow at 2:30. | Open Subtitles | إستطعت الحصول على وقت بالإستوديو غدا في 2: |
So not just pirates today. We've managed to bagsy a ship where there's a demon popping in. | Open Subtitles | لم نحصل فقط على قراصنة اليوم بل استطعنا الاستلاء على سفينة حيث يتواجد شيطان كذلك |