"managing risk" - Translation from English to Arabic

    • إدارة المخاطر
        
    • وإدارة المخاطر
        
    • بإدارة المخاطر
        
    Staff are responsible for managing risk in their functional area and within their delegated authority. UN والموظفون مسؤولون عن إدارة المخاطر في مجالهم الوظيفي وفي حدود السلطة المخولة لهم.
    managing risk in large financial institutions that create and trade complex financial instruments, as well as take positions in a variety of currencies, is an extremely difficult responsibility to carry out. UN وتشكل إدارة المخاطر في المؤسسات المالية الكبيرة التي تصدر صكوكا مالية معقدة وتتاجر فيها، وتتخذ مواقف فيما يتعلق بطائقة متنوعة من العملات، مهمة من الصعب للغاية الاضطلاع بها.
    One way of managing risk is through the application of appropriate internal controls. UN وتتمثل إحدى وسائل إدارة المخاطر في تطبيق الضوابط الداخلية المناسبة.
    As a consequence, and in order to consolidate various existing risk management processes of UNOPS, the Executive Director has formalized several initiatives in a bid to advance the organization's overall maturity in managing risk. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل تعزيز مختلف عمليات إدارة المخاطر القائمة التي يضطلع بها المكتب، أضفى المدير التنفيذي الطابع الرسمي على عدة مبادرات سعيا إلى النهوض بالنضج العام للمنظمة في مجال إدارة المخاطر.
    One of the themes of the Summit is reducing vulnerability and managing risk. UN ومن المواضيع التي سيتناولها مؤتمر القمة، الحد من القابلية للتأثر، وإدارة المخاطر.
    Organizations strongly concur with the point in the recommendation regarding the need for them to be composed entirely of individuals experienced and knowledgeable in oversight functions and with the relevant business experience in managing risk. UN ووافقت المنظمات بشدة على النقطة الواردة في التوصية بشأن ضرورة تشكيل هذه المجالس من أفراد تتوفر لديهم خبرة سابقة ومعرفة سابقة في مهام الرقابة وخبرة في مجال الإعمال في مجالات الرقابة وخبرة عملية تتصل بإدارة المخاطر.
    Too often, managing risk outside of crisis is not given priority by Governments or organizations that could support it. UN ففي أغلب الأحيان، لا تُعطى إدارة المخاطر خارج نطاق الأزمات الأولوية من جانب الحكومات أو المنظمات التي قد تدعم إدارتها.
    However, humanitarian actors can work in such a way that they make the maximum possible contribution to managing risk and help build the capacity of Governments to undertake risk management activities themselves. UN غير أن الجهات الإنسانية يمكنها أن تؤدي عملها بطريقة تحقق أكبر قدر ممكن من المساهمة في إدارة المخاطر والمساعدة على بناء قدرات الحكومات لكي تضطلع بأنشطة إدارة المخاطر بنفسها.
    managing risk and uncertainty: dependence on key suppliers UN إدارة المخاطر واللايقين: الاعتماد على الموردين الرئيسيين
    In that way, UNDP was making progress in managing risk and instituting incentives for staff to obtain the proper training and experience that would accord them greater levels of procurement authority. UN وبهذه الطريقة، استطاع البرنامج الإنمائي أن يحرز تقدما في إدارة المخاطر وإنشاء حوافز للموظفين للحصول على ما يلزم من تدريب وخبرة لمنحهم مستويات أعلى من سلطة الشراء.
    This network arrangement will result in, inter alia, the exchange of timely and accurate information that will place the Customs administration in a position of managing risk on a more effective basis, including the ability to detect high-risk consignments. UN وسيتيح هذا الترتيب، في جملة أمور، إمكانية تبادل معلومات دقيقة في الوقت المناسب، وهو ما سيمكّن إدارة الجمارك من إدارة المخاطر بفعالية أكبر، بما في ذلك قدرتها على كشف الشحنات المنطوية على مخاطر عالية.
    managing risk at the country level UN إدارة المخاطر على المستوى القطري
    In that way, UNDP was making progress in managing risk and instituting incentives for staff to obtain the proper training and experience that would accord them greater levels of procurement authority. UN وبهذه الطريقة، استطاع البرنامج الإنمائي أن يحرز تقدما في إدارة المخاطر وإنشاء حوافز للموظفين للحصول على ما يلزم من تدريب وخبرة لمنحهم مستويات أعلى من سلطة الشراء.
    Likewise, in the context of other types of disasters, prevention is linked to technical capacity and knowledge of risk, and entails a duty to be proactive in managing risk. UN كما يرتبط المنع، في سياق أنواع أخرى من الكوارث، بالقدرة التقنية والإلمام بالمخاطر، ويستتبع واجب الاستباق في إدارة المخاطر.
    Thirdly, Governments must use tax incentives to promote cooperative ventures with insurance companies and financial institutions that have an important role to play in managing risk and financing technology related to climate change. UN ثالثا، يتعين على الحكومات استخدام الحوافز الضريبية لتشجيع المشاريع التعاونية مع شركات التأمين والمؤسسات المالية التي تؤدي دورا هاما في إدارة المخاطر وتمويل التكنولوجيا المتصلة بتغير المناخ.
    :: Mechanisms for managing risk in international trade: there are certain inescapable risks that countries face in international trade and most financial mechanisms for mitigating their effects are provided through the private sector. UN :: آليات إدارة المخاطر في التجارة الدولية: هناك بعض المخاطر الحتمية التي تواجهها البلدان في التجارة الدولية، ومعظم الآليات المالية للتخفيف من آثارها يجري توفيرها من خلال القطاع الخاص.
    58. The Office of Internal Oversight Services believes that a more comprehensive, cohesive approach to managing risk is necessary. UN ٥٨ - يعتقد مكتب خدمات المراقبة الداخلية بضرورة وجود نهج أكثر شمولا وتماسكا إزاء إدارة المخاطر.
    OIOS welcomes this effort to streamline the procurement process, thereby better managing risk and focusing controls on areas of financial significance. UN ويرحب مكتب المراقبة الداخلية بهذا الجهد لتبسيط عملية الشراء، وبالتالي إدارة المخاطر على نحو أفضل وتركيز الضوابط على مجالات ذات أهمية مالية.
    By taking into consideration the proportionality between the cost of a process, including the cost of managing risk and the value of the intended result, limited administrative resources can be directed towards the issues of highest priority and potential value; UN وعندما يؤخذ في الاعتبار التناسب بين تكاليف العملية، بما فيها تكاليف إدارة المخاطر وقيمة النتيجة المتوخاة، يمكن توجيه الموارد الإدارية المحدودة نحو المسائل ذات الأولوية القصوى والقيمة المحتملة؛
    These programmes complement the delivery of basic health and education services, financial services, the provision of utilities and economic infrastructure, and other policies and programmes aimed at reducing poverty and managing risk. UN وتكمل هذه البرامج تقديم الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية، والخدمات المالية، وتوفير المرافق العامة والبنية التحتية الاقتصادية، وغيرها من السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر، وإدارة المخاطر.
    There is an urgent need for an improved and coordinated scientific focus on identifying and managing risk to biodiversity and the environment in the deep oceans. UN هناك حاجة ملحة إلى تحسين وتنسيق التركيز العلمي على تحديد وإدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي والبيئة في أعماق المحيطات.
    The Board therefore examined how well the resource implications of situations and durable solutions were understood within UNHCR, and how country operations were managing risk and uncertainty in developing solutions and making progress in working together with other United Nations agencies. UN ولذلك، درس المجلس مدى فهم آثار الحالات والحلول الدائمة داخل المفوضية على الموارد؛ وكيف تقوم العمليات القطرية بإدارة المخاطر وعدم اليقين في استحداث حلول وإجراء تقدم في العمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more