"mandate of the commission" - Translation from English to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • بولاية اللجنة
        
    • ولاية هذه اللجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • الولاية الممنوحة للجنة
        
    • ولاية الهيئة
        
    • الولاية المسندة إلى اللجنة
        
    • الولاية المسندة إلى لجنة
        
    • لولاية لجنة
        
    The mandate of the Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم ترسيم الحدود البرية والبحرية.
    This would allow the mandate of the Commission to include the international obligations of the United States and to cover the rights of non-citizens. UN وسيتيح ذلك توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل الالتزامات الدولية للولايات المتحدة، وتغطي حقوق غير المواطنين.
    For this reason, we have renewed the agreement between the Government of Guatemala and the United Nations to extend the mandate of the Commission for an additional two years. UN ولهذا السبب، قمنا بتجديد الاتفاق المبرم بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة لتمديد ولاية اللجنة لمدة سنتين إضافيتين.
    My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. UN ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين.
    mandate of the Commission on Narcotic Drugs and action taken by the General Assembly UN ولاية لجنة المخدرات والاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
    However, the Committee is concerned at the lack of information on the mandate of the Commission as it relates to children's rights. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن ولاية اللجنة فيما يتصل بحقوق الطفل.
    The mandate of the Commission is to consider violations of the Media Law and to mediate resolutions. UN وتتركز ولاية اللجنة في النظر في انتهاكات وسائط الإعلام والتوسط في اتخاذ القرارات.
    Through that interplay and exchange of ideas, the mandate of the Commission had been strengthened. UN ومن خلال ذلك التفاعل وتبادل الأفكار، تدعمت ولاية اللجنة.
    Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. UN وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك.
    54. The current mandate of the Commission ends on 31 December 2008. UN 54 - تنتهي ولاية اللجنة الحالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Others questioned whether this would exceed the mandate of the Commission. UN وتساءل البعض عما إذا كان هذا من شأنه أن يتخطى ولاية اللجنة.
    The international linkages were an important aspect of the mandate of the Commission under paragraph 3 of the terms of reference which remained unfulfilled. UN وتشكل الروابط الدولية جانبا هاما من ولاية اللجنة بموجب الفقرة 3 من الاختصاصات، التي ظلت دون تنفيذ.
    In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    He emphasized, however, that the mandate of the Commission did not include the conduct of training. UN بيد أنه أكد أن ولاية اللجنة لا تشمل القيام بالتدريب.
    It is not part of the mandate of the Commission to conduct or organize training, though members may be involved in their personal capacity. UN وليس من ولاية اللجنة إجراء دورات تدريبية أو تنظيمها، غير أن الأعضاء قد يشاركون بصفتهم الشخصية.
    The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    The issue of human rights permeates the entire programme, since it is enshrined in the very mandate of the Commission, which revolves around the right to development. UN وتتخلل مسألة حقوق اﻹنسان البرنامج بأكمله، إذ أنها ترد في صميم ولاية اللجنة التي تدور حول الحق في التنمية.
    Finally, the mandate of the Commission also included competition policy, technology and other financial flows, which opened up a number of possibilities for synergies. UN وأخيراً، تشمل ولاية اللجنة أيضاً سياسة المنافسة والتكنولوجيا والتدفقات المالية اﻷخرى التي تفتح مجالات كثيرة للتعاون.
    Even the mandate of the Commission of Experts is cognizant of the need to balance ethical and legal considerations with pertinent political realities. UN وحتى ولاية لجنة الخبراء مدركة لضرورة الموازنة بين الاعتبارات الأخلاقية والقانونية، والواقع السياسي السائد ذي الصلة.
    Therefore, this document is directly related to the mandate of the Commission. UN ومن ثم، فإن هذه الوثيقة تتصل مباشرة بولاية اللجنة.
    The mandate of the Commission includes: UN وتنطوي ولاية هذه اللجنة على ما يلي:
    Lastly, he reiterated the importance of the World Summit on the Information Society and its follow-up process and welcomed the enhanced mandate of the Commission on Science and Technology for Development. UN وأخيرا، كرر الإعراب عن أهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وعملية متابعته، ورحب بما حدث من تعزيز لولاية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    One view was that, to the extent that intellectual property licensing involved contract issues and formed an important part of international trade, it was within the mandate of the Commission. UN وذهب رأي إلى أنه إذا كانت لتراخيص الملكية الفكرية علاقة بمسائل العقود، وتشكل جزءا هاما من التجارة الدولية، فإنها تقع ضمن اختصاص الولاية الممنوحة للجنة.
    The Committee is however concerned about the absence of clear provisions defining the mandate of the Commission and its relations with ministries and governmental agencies. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام واضحة تعرف ولاية الهيئة وعلاقاتها بالوزارات والأجهزة الحكومية.
    While primarily preventive in nature, the mandate of the Commission encompassed a wide range of responsibilities relating to the management of public administration. UN وفي حين أنَّ الولاية المسندة إلى اللجنة وقائية في طبيعتها في المقام الأول، فإنها تشمل أيضاً طائفة واسعة من المسؤوليات ذات الصلة بإدارة الشؤون الإدارية العمومية.
    That was the case in Slovenia, where the Integrity and Corruption Prevention Act of 2010 had significantly expanded the mandate of the Commission for the Prevention of Corruption in relation to investigations. UN وتلك هي الحالة في سلوفينيا، حيث نص قانون النزاهة ومنع الفساد لعام 2010 على إجراء توسيع كبير في الولاية المسندة إلى لجنة منع الفساد فيما يتعلق بالتحقيقات.
    However, the British delegation did not agree to adopt the agenda proposed by the Argentine delegation, which contemplated an examination of the mandate of the Commission and the extent to which it had been affected by a prolonged series of British unilateral measures. UN غير أن الجانب البريطاني لم يوافق على جدول الأعمال الذي اقترحه الوفد الأرجنتيني والداعي إلى إجراء تحليل لولاية لجنة مصائد الأسماك ومدى تأثرها بسلسلة طويلة من التدابير الانفرادية البريطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more