"mandate on" - Translation from English to Arabic

    • الولاية المتعلقة
        
    • الولاية في
        
    • ولاية بشأن
        
    • الولاية الخاصة
        
    • الولاية بشأن
        
    • ولاية تتعلق
        
    • الولاية المعنية
        
    • الولاية على
        
    • للولاية المتعلقة
        
    • ولاية اللجنة الخاصة بشأن
        
    • بالولاية المتعلقة
        
    • ولاية في
        
    • ولاية البعثة في
        
    • الولايات المتعلقة بحالات الإعدام
        
    • الولاية الحالية في
        
    II. mandate on THE SALE OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION UN ثانياً - الولاية المتعلقة بمسألة بيع الأطفال وبغاء
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    You will agree with me that the bone of contention is clearly the mandate on PAROS. UN وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    She expressed her interest in expanding the work of the mandate on a number of issues, including the relation between climate change and the right to adequate housing. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    PROPOSAL FOR A mandate on EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    In other words, the mandate on this issue was not capable of engaging the Conference in a successful exercise at that time. UN وبعبارة أخرى، لم تتمكن الولاية الخاصة بهذه المسألة من إيصال المؤتمر إلى أي نتيجة مفيدة في ذلك الحين.
    The mandate on the situation of human rights in Palestine and other occupied Arab territories would be valid until the end of the occupation. UN وستبقى الولاية بشأن حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى سارية حتى نهاية الاحتلال.
    5. Strategic use of the mandate on violence against women UN 5- استخدام الولاية المتعلقة بالعنف ضد المرأة استخداماً استراتيجياً
    In 2001 this effort was sanctioned by the change in the title of the mandate on religious intolerance, which became the mandate on freedom of religion or belief. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة مع الولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    Provides secretarial support to the Working Group on Arbitrary Detention and to the activities under the mandate on East Timor entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية المتعلقة بتيمور الشرقية، المسندة الى اﻷمين العام
    The results and findings reported should be considered only within the framework of the Special Rapporteur's mandate on religious intolerance and the activities connected with that mandate. UN ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص.
    The GICHD's Foundation Council accepted this mandate on 28 September 2001. UN وقبل مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي هذه الولاية في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    The GICHD's Foundation Council accepted this mandate on 28 September 2001. UN وقبل مجلس مؤسسة مركز جنيف الدولي هذه الولاية في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    PROPOSAL FOR A mandate on EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    My delegation will work positively and constructively in the debate on a mandate on the outer space issue. UN وسيعمل وفدي على نحو ايجابي وبناء في مناقشة ولاية بشأن مسألة الفضاء الخارجي.
    Thus we received a written amendment from the delegation of China concerning the mandate on PAROS. UN وهكذا تلقينا تعديلاً مكتوباً من وفد الصين بشأن الولاية الخاصة بإعداد معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Accordingly, it hoped that States parties would endorse the mandate on antivehicle mines as well. UN وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (ERW) UN مقترح بشأن ولاية تتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    41. The year 2015 marks the twenty-fifth anniversary of the establishment of the mandate on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 41 - ويصادف عام 2015 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإنشاء الولاية المعنية بمسائل بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground. UN ويوضح هذا الأمر جانبا مما يواجَه من صعوبات لدى محاولة تنفيذ الولاية على أرض الواقع.
    91. The initiatives taken by States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in the sphere of freedom of religion and belief make a useful contribution to the implementation of the mandate on religious freedom. UN ١٩ - وتقدم مبادرات الدول والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مبادرات المنظمات غير الحكومية - في مجال الحرية الدينية وحرية المعتقد - مساهمة مجدية للولاية المتعلقة بالحرية الدينية.
    96. Taking into consideration its mandate on Western Sahara and its primary responsibility to ensure the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV) for all Non-Self-Governing Territories, and in accordance with a decision it had taken at its 1397th meeting, on 23 August 1991, the Special Committee may dispatch a mission to Western Sahara during the holding of the referendum in the Territory. UN 96 - وفي ضوء ولاية اللجنة الخاصة بشأن الصحراء الغربية ومسؤوليتها الأساسية عن كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) فيما يتعلق بجميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووفقا لمقرر اتخذته في جلستها 1397 المعقودة في 23 آب/أغسطس 1991، فقد توفد اللجنة بعثة إلى الصحراء الغربية في أثناء إجراء الاستفتاء في الإقليم.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة بالولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    If there is an agreed mandate on a certain issue, the work on this issue should be based on such a mandate. UN فإذا كان ثمة اتفاق على ولاية في قضية من القضايا، فإن العمل في هذه القضية ينبغي أن يرتكز على أساس تلك الولاية.
    In view of the termination of the Mission's mandate on 31 July 2008, the present revised budget includes only the support component frameworks. UN نظرا لإنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008، لا تشمل الميزانية المنقحة الحالية سوى أطر عنصر الدعم.
    It is the third annual report submitted to the Commission by Ms. Asma Jahangir and the eighteenth submitted since the mandate on summary and arbitrary executions was established by Economic and Social Council resolution 1982/35 of 7 May 1982. UN وهو التقرير السنوي الثالث الذي تقدمه إلى اللجنة السيدة أسما جاهانجير، والتقرير الثامن عشر الذي يُقدم إلى اللجنة منذ أن أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 1982/35 المؤرخ في 7 أيار/مايو 1982 الولايات المتعلقة بحالات الإعدام بلا محاكمة والإعدام التعسفي.
    In the light of the above, and on the basis of the advice of my Special Representative, I recommend that the Security Council approve the suspension of the reduction of the UNPREDEP military component until the end of the current mandate on 31 May 1997. UN وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more