"mandates and activities" - Translation from English to Arabic

    • الولايات والأنشطة
        
    • ولايات وأنشطة
        
    • المهام والأنشطة
        
    • بولايات وأنشطة
        
    • وولايات وأنشطة
        
    • لولايات وأنشطة
        
    • بولاية وأنشطة
        
    • ولاياته وأنشطته
        
    • ولايتها وأنشطتها
        
    • لولاياتها وأنشطتها
        
    • والولايات والأنشطة
        
    • ولاياتها وأنشطتها
        
    There was also a clear need to know who did what in order to prioritize mandates and activities. UN وهناك أيضاً حاجة واضحة إلى معرفة تفاصيل توزيع الأدوار قصد تحديد أولويات الولايات والأنشطة.
    We agree with the Secretary-General on the need to continuously update the programme of work, and to identify and dispense with mandates and activities that are no longer relevant. UN ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استكمال برنامج العمل على نحو مستمر وتحديد وإلغاء الولايات والأنشطة التي فقدت أهميتها.
    Preliminary findings showed that, generally, there was no duplication of effort, given the fundamental differences in mandates and activities between peacekeeping operations and the agencies, funds and programmes. UN وأشارت النتائج الأولية إلى أنه ليس ثمة عموما ازدواجية في الجهود، نظرا إلى الاختلافات الجوهرية في الولايات والأنشطة بين عمليات حفظ السلام والوكالات والصناديق والبرامج.
    I welcome the fact that gender perspectives are now being incorporated into mandates and activities of all peacekeeping missions. UN وأرحب بحقيقة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري الآن إدماجها في ولايات وأنشطة جميع بعثات حفظ السلام.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    :: Play a major role in the overall coordination of funds, programmes and agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities UN :: أداء دور رئيسي في التنسيق بوجه عام بين الصناديق والبرامج والوكالات، مع كفالة الاتساق فيما بينها وتجنب ازدواجية الولايات والأنشطة
    The study aims to contribute to this endeavour while avoiding duplication of existing and ongoing mandates and activities. B. Value added of the study UN وتهدف الدراسة إلى الإسهام في هذا المسعى مع الحرص في الوقت نفسه على تفادي الازدواج مع الولايات والأنشطة القائمة والمستمرة.
    We also support the reaffirmation of the role of the Economic and Social Council in providing overall coordination and guidance so as to ensure coherence and avoid the duplication of mandates and activities among United Nations funds and programmes. UN ونؤيد أيضا إعادة التأكيد على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه عموما لضمان التناسق وتجنب ازدواج الولايات والأنشطة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    17. Invites the United Nations Industrial Development Organization to continue to build and strengthen its partnership with other United Nations organizations with complementary mandates and activities with a view to achieving greater effectiveness and development impact and promoting increased coherence within the United Nations system; UN 17 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مواصلة بناء وتعزيز شراكتها مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ذات الولايات والأنشطة المكملة لولايتها وأنشطتها بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والأثر الإنمائي وتعزيز زيادة الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    The Advisory Committee recognizes the importance of economic cooperation and integration among developing countries in achieving development goals as well as the wide array of mandates and activities to be undertaken for the implementation of this subprogramme. UN تسلم اللجنة الاستشارية بأهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية، فضلا عن النطاق الواسع من الولايات والأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    44. The need to update the programme of work, and to identify and dispense with mandates and activities that are no longer relevant, will be a constantly recurring requirement. UN 44 - إن الحاجة إلى تحديث برنامج العمل وإلى تحديد الولايات والأنشطة التي لم تعد مناسبة والاستغناء عنها ستكون من المتطلبات التي ستتكرر باستمرار.
    17. A thorough top-to-bottom examination of the Department of Public Information was conducted in order to align its core competencies with the long list of mandates and activities it carries out in accordance with the medium-term plan for the period 2002-2005. UN 17 - وأجريت مراجعة شاملة لإدارة شؤون الإعلام بهدف تحقيق الاتساق بين اختصاصاتها الأساسية وبين الولايات والأنشطة العديدة التي تضطلع بها وفقا للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    International migration is an area where international cooperation is essential and which cuts across the mandates and activities of several entities of the United Nations system. UN والهجرة الدولية مجال يعتبر فيه التعاون الدولي أمراً أسياسياً، وهو مجال تشمله في آن واحد ولايات وأنشطة كيانات عدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    One of the contributions of this network should be to help deepen the system's understanding of a number of strategic issues that cut across the mandates and activities of different organizations and require further reflection and study. UN وأن يكون من بين إسهاماتها المساعدة على تعميق فهم المنظومة لعدد من المسائل الاستراتيجية المشتركة بين ولايات وأنشطة مختلف المنظمات والتي تتطلب المزيد من التفكير والدراسة.
    We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة.
    In the past, such gains have contributed mainly to budget containment and to meeting additional costs relating to new mandates and activities decided by Member States. UN وفي الماضي، ساهمت هذه المكاسب بصفة رئيسية إلى احتواء الميزانية والوفاء بالتكاليف اﻹضافية المتصلة بولايات وأنشطة جديدة قررتها الدول اﻷعضاء.
    Furthermore, United Nations programmes, mandates and activities should be implemented by the staff of the Organization and the General Assembly decision to eliminate the use of gratis personnel should be respected. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تنفذ برامج وولايات وأنشطة الأمم المتحدة بواسطة موظفي المنظمة ومن ثم لا بد من احترام مقرر الجمعية العامة بإنهاء استخدام الموظفين المقدمين بغير مقابل.
    That system could delay the provision of resources for new mandates and activities; moreover, prompt support from the General Assembly was even more critical when the Council was dealing with urgent human rights issues. UN ويمكن أن يتسبّب ذلك في تأخير إتاحة الموارد لولايات وأنشطة جديدة؛ وفضلا عن ذلك، فإن الحصول على دعم الجمعية العامة يصبح حيويا بقدر أكبر حين يكون المجلس بصدد طرق قضايا عاجلة في مجال حقوق الإنسان.
    126. Other important events included the annual High-level Meeting with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in June 2001 at which the discussion focussed on issues related to the respective mandates and activities, the security of refugees and staff, and the separation of armed elements. UN 126- ومن المناسبات الهامة الأخرى، الاجتماع السنوي رفيع المستوى الذي عُقد مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في حزيران/يونيه 2001، والذي تركزت المناقشة فيه على مسائل تتصل بولاية وأنشطة كل طرف، وأمن اللاجئين والموظفين، وفصل العناصر المسلحة.
    At the intergovernmental level, the mandates and activities of UNODC play an important role within the General Assembly and the Economic and Social Council. UN 16- وعلى الصعيد الحكومي الدولي، يؤدي المكتب من خلال ولاياته وأنشطته دوراً هاماً في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    They are also aware that the scope and focus of their mandates and activities naturally vary from one organization to the other. UN كما أنهما يدركان أن نطاق ولايتها وأنشطتها ومناط تركيزها يختلفان بطبيعة الحال من منظمة إلى أخرى.
    . The guidelines encourage Offices, Funds and Conferences within the United Nations system to develop more specific guidelines in accordance with their mandates and activities. UN 47- وتشجع المبادئ التوجيهية المكاتب والصناديق والمؤتمرات داخل منظومة الأمم المتحدة على وضع مبادئ توجيهية أدق وفقا لولاياتها وأنشطتها.
    Member States, moreover, had to participate actively in the discussions and consultations on any restructuring of the Department, which would have to adhere to the priorities, mandates and activities established by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تشارك على نحو فعال في المناقشات والمشاورات التي تجرى بشأن أية عملية لإعادة التشكيل في الإدارة، وهو ما يجب الالتزام فيه بالأولويات والولايات والأنشطة التي تقررها الجمعية العامة.
    The potential for conflict of interest is equally dynamic and evolves with the complexity of the Organization's staffing, mandates and activities. UN ويتسـم احتمال تضارب المصالح بنفس القدر من الدينامية ويطرأ عليه التطور كلما تعقّد الملاك الوظيفي للمنظمة وتعقّدت ولاياتها وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more