"mandatory application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق الإلزامي
        
    • إلزامية تطبيق
        
    • التطبيق الالزامي
        
    An amendment to the Criminal Code had recently been passed restricting the mandatory application of the death penalty. UN وصدر حديثا تعديل للقانون الجنائي يقيد التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام.
    The Cabinet of Ministers had agreed to the abolition of the mandatory application of the death penalty and was in the process of amending the relevant laws to reflect this. UN فقد وافق مجلس الوزراء على إلغاء التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام وهو بصدد تعديل القوانين ذات الصلة كي تعكس هذه المسألة.
    IMO also amended the latter Convention in order to provide for the mandatory application of the Code for Recognized Organizations. UN وعدلت المنظمة البحرية الدولية أيضا الاتفاقية الأخيرة لكي يُنص على التطبيق الإلزامي لمدونة الهيئات المفوضة.
    Submissions have been made regarding the mandatory application of the death penalty in cases of murder or treason. UN وقُدّمت عروض بشأن إلزامية تطبيق عقوبة الإعدام في حالات القتل أو الخيانة.
    16. Mexico has suggested that subparagraph 20 (b) should be re-phrased so that the words “Consider mandatory application of” would be replaced with the word “Implement”; thus, the subparagraph would read as follows: UN ٦١ - اقترحت المكسيك اعادة صياغة الفقرة الفرعية ٠٢ )ب( للاستعاضة عن عبارة " النظر في التطبيق الالزامي " بكلمة " تنفيذ " ، بحيث يصبح نص الفقرة الفرعية كما يلي :
    SOLAS chapter VII now provides for the mandatory application of all codes, except the BCH Code. UN وينص الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على التطبيق الإلزامي لجميع المدونات، باستثناء مدونة بناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة.
    Draft amendments to SOLAS providing for the mandatory application of the goal-based standards to bulk carriers and oil tankers are currently under development and are scheduled for adoption in 2009 together with associated guidelines. UN ويجري حاليا وضع مشروع تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر تنص على التطبيق الإلزامي للمعايير القائمة على الأهداف على ناقلات السوائب وناقلات النفظ، ومن المقرر اعتمادها في عام 2009 مع ما يرتبط بها من مبادئ توجيهية.
    The mandatory application of all IFRS for all companies tends to burden the small and medium-sized enterprise (SME). UN 15- يجنح التطبيق الإلزامي لجميع معايير الإبلاغ المالي الدولية على جميع الشركات إلى إثقال كاهل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ICAP realized that mandatory application of all IFRS to all companies is not practical and separate standards must be developed for SMEs before embarking on full IFRS compliance regime in the country. UN 96- تَبَّين معهد المحاسبين القانونيين في باكستان أن التطبيق الإلزامي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية على جميع الشركات ليس عملياً، وأنه يجب وضع معايير منفصلة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قبل الانطلاق في تطبيق نظام كامل للامتثال لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في البلد.
    The IAS-Regulation directly entered into force in all Member States with regard to the mandatory application of IFRS for listed companies preparing consolidated accounts. UN وبدأ نفاذ اللائحة التنظيمية لمعايير المحاسبة الدولية مباشرة في جميع الدول الأعضاء فيما يخص التطبيق الإلزامي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي على الشركات المُسجَلة التي تُعِد بيانات موحدة().
    (a) International Maritime Organization (IMO): International Maritime Dangerous Goods Code, amendment 36-12 (mandatory application for the 162 contracting parties to the International Convention for the Safety of Life at Sea from 1 January 2014, with the possibility of application on a voluntary basis from 1 January 2013); UN (أ) المنظمة البحرية الدولية: المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة، التعديل 36-12 (التطبيق الإلزامي بالنسبة للأطراف المتعاقدة الـ 162 في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، مع إمكانية التطبيق على أساس طوعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013)؛
    (b) International Civil Aviation Organization (ICAO): 2013-2014 edition of the Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air (mandatory application for the 191 contracting parties to the Convention on International Civil Aviation from 1 January 2013); UN (ب) منظمة الطيران المدني الدولي: طبعة الفترة 2013-2014 من التعليمات الفنية للنقل الجوي المأمون للبضائع الخطرة (التطبيق الإلزامي بالنسبة للدول الأطراف المتعاقدة الـ 191 دولة في اتفاقية الطيران المدني الدولي اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013)؛
    The note focuses on two main issues, namely (a) freedom of contract, in particular the question of which contracts may be exempt from the mandatory application of the Draft Instrument, and (b) liability of the carrier for cargo loss, damage and delay. UN وتركز المذكرة على قضيتين رئيسيتين هما: (أ) حرية التعاقد، ولا سيما المسألة المتعلقة بالعقود التي ينبغي استثناؤها من التطبيق الإلزامي لمشروع الصك، و(ب) مسؤولية الناقل عن الخسائر التي تلحق بالضائع أو تلفها أو تأخيرها.
    52. SOLAS chapter VII was amended on 24 May 2002 by the Maritime Safety Committee to provide for the mandatory application of the IMDG Code as of 1 January 2004, or on a voluntary basis as from 1 January 2003 (resolution MSC.123(75)). UN 52 - وعدلت لجنة السلامة البحرية الفصل السابع من اتفاقية حماية الأرواح في البحر في 24 أيار/مايو 2002 بحيث ينص على التطبيق الإلزامي للمدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 أو على أساس طوعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 (القرار (MSC.123 (75).
    Recognizing the magnitude of the challenge posed by implementation of the 100 per cent container scanning requirement, the United States Department of Homeland Security announced in December 2009 that it would postpone the mandatory application of this requirement, which was due to enter into effect in July 2010, for two years until July 2012. UN وإقراراً بحجم التحدي الذي يطرحه شرط تنفيذ المسح الضوئي الكامل، أعلنت وزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها ستؤجل التطبيق الإلزامي لهذا المطلب، الذي كان من المقرر أن يدخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2010، مدة عامين حتى تموز/يوليه 2012().
    77. In 2008, the IMO Maritime Safety Committee adopted the International Maritime Solid Bulk Cargoes Code and relevant amendments to the International Convention for the Safety of Life at Sea to provide for the mandatory application of the Code (resolution MSC.268(85)). UN 77 - اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية عام 2008 المدونة الدولية المتعلقة بالشحنات الصلبة السائبة والتعديلات ذات الصلة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لاشتراط التطبيق الإلزامي لهذه المدونة (القرار MSC.268(85)).
    Chile recommended the promotion of the abolition of the death penalty and the accession to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, modifying in the meantime its legislation with regard to the death penalty, eliminating mandatory application and ensuring that the legislation is compatible with article 6 of the International Covenant. UN وأوصت شيلي بربادوس بالترويج لإلغاء عقوبة الإعدام وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مع العمل في الوقت ذاته على تعديل تشريعاتها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، وإلغاء التطبيق الإلزامي لهذه العقوبة، وضمان أن تكون التشريعات متوافقة مع المادة 6 من العهد الدولي.
    It should provide for the mandatory application of accessibility standards and for sanctions, including fines, for those who fail to apply them. UN كما ينبغي أن تنص على إلزامية تطبيق معايير إمكانية الوصول وعلى عقوبات لمن لا يتقيدون بها، بما في ذلك فرض غرامات.
    It should provide for the mandatory application of accessibility standards and for sanctions, including fines, for those who fail to apply them. UN وينبغي أن تنص على إلزامية تطبيق معايير إمكانية الوصول وعلى عقوبات لمن لا يتقيدون بها، بما يشمل فرض غرامات.
    Other views were expressed that the provision was open to abuse and would dilute the objective of the rules; and specifically, that providing for mandatory application by a State of its national law in relation to information provided by it would permit a State to circumvent the object of the rules by introducing legislation precluding the disclosure of all information in investor-State disputes. UN ورأى آخرون أنَّ هذا الحكم يفسح المجال للتعسّف ولتمييع الهدف من القواعد؛ وقيل على وجه التحديد إنَّ النص على إلزامية تطبيق الدولة لقانونها الوطني فيما يتعلق بالمعلومات التي تقدمها سيمكنها من التحايل على الهدف المتوخّى من القواعد باعتماد تشريعات تحول دون الإفصاح عن جميع المعلومات في سياق المنازعات بينها وبين المستثمرين.
    One suggestion for dealing with these considerations was to retain the availability of prequalification proceedings for methods of procurement other than tendering, but to exclude the mandatory application of paragraph (3) to prequalification in the context of those other methods. UN وكان من الاقتراحات لمعالجة هذه الاعتبارات اﻹبقاء على توفر اجراءات التأهيل بالنسبة لوسائل الاشتراء خلاف المناقصة، ولكن باستبعاد التطبيق الالزامي للفقرة )٣( على التأهيل في إطار هذه الوسائل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more