Procrastination in tackling this issue will result in new and violent manifestations of the crisis and a surge of regional and global instability. | UN | فالمماطلة في التصدي لهذه المسألة قد تفضي إلى مظاهر جديدة وعنيفة للأزمة وطفرة في زعزعة الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Today we are free of none of the manifestations of the drug trade, which has extended its tentacles into many areas of our social life. | UN | ولم نعد اليوم في حل من أي مظهر من مظاهر تجارة المخدرات، التي مدت مِجسّاتها إلى الكثير من مجالات الحياة الاجتماعية. |
One of the manifestations of the growing integration of financial markets has been the highly correlated movements of equity markets around the world. | UN | وقد تجلى أحد مظاهر هذا الاندماج المتزايد للأسواق المالية في التحركات الشديدة الترابط لأسواق الأسهم حول العالم. |
Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, | UN | إذ يثير بالغ قلقها أن انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات تنذر بالخطر في كل أنحاء العالم، |
And that was just one of many concrete manifestations of the colonial domination that was restricting democratic freedoms in Puerto Rico. | UN | وما ذلك سوى مظهر واحد من المظاهر الملموسة العديدة للهيمنة الاستعمارية التي تكبِّل الحريات الديمقراطية في بورتوريكو. |
The most critical manifestations of the international digital divide were on the continent of Africa. | UN | وأضاف قائلاً إن أخطر مظاهر الفجوة الدولية في مجال التكنولوجيا الرقمية تتجلى في قارة أفريقيا. |
This reality has given rise to manifestations of the " digital divide " . | UN | وقد نشأت عن هذه الحقيقة مظاهر للفجوة التكنولوجية الرقمية. |
There are disturbing manifestations of the persistence of impunity. | UN | وهناك مظاهر مقلقة تدل على استمرار ظاهرة الإفلات من العقاب. |
The most significant manifestations of the impact of the sanctions on the sector are described hereunder. | UN | ونتيجة لفرض العقوبات تأثر قطاع الاقتصاد والتجارة، وأهم مظاهر التأثر ما يلي: |
This act is just a reflection of a string of similar expansionist manifestations of the Republic of Albania in recent years. | UN | ولا يشكل هذا العمل سوى حلقة من سلسلة مظاهر توسعية مماثلة بدرت عن جمهورية ألبانيا في الأعوام الأخيرة. |
This reality has given rise to manifestations of the `digital divide'. | UN | وقد نشأت عن هذه الحقيقة مظاهر للفجوة التكنولوجية الرقمية. |
Both are manifestations of the same phenomena: the sharp and institutionalized division of power between groups. | UN | وكلاهما مظاهر لنفس الظاهرة وهي الانفصال الحاد والمؤسسي الصبغة للنفوذ بين الفئات. |
One of the manifestations of the humiliation and psychological effects of torture was domestic violence. | UN | وتتخذ آثار اﻹذلال والتعذيب النفسية مظاهر شتى منها العنف المنزلي. |
One of the clearest manifestations of the implementation gap was to be found in government administrative structures, in which bureaucratic inertia and inflexibility prevailed. | UN | وأوضح أن مظاهر الفجوة في التنفيذ توجد في الهياكل الإدارية الحكومية التي يسود فيها القصور البيروقراطي وعدم المرونة. |
Violence against women is a serious infringement of human rights and constitutes one of the most flagrant manifestations of the feminization of poverty. | UN | يمثل العنف ضد المرأة انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان ويشكل أحد أبشع مظاهر تأنيث الفقر. |
The veto power is one of the most pronounced manifestations of the absence of democracy in international relations. | UN | ولعل حق النقض واحد من أهم مظاهر غياب الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
The different manifestations of the transformations are numerous but by no means universal. | UN | وتتعدد مظاهر التحولات المختلفة ولكنها ليست واحدة في كل مكان. |
Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, | UN | إذ يثير بالغ قلقها أنَّ انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات منذرة بالخطر في كلِّ أنحاء العالم، |
Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, | UN | إذ يثير بالغ قلقها أن انتشار مختلف أشكال جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني() بلغ مستويات تنذر بالخطر في كل أنحاء العالم، |
However the strategies do not include the different manifestations of the GBV. | UN | بيد أن الاستراتيجيات لا تتضمن المظاهر المختلفة للعنف القائم على نوع الجنس. |
Unfortunately, today we are also confronting more modern manifestations of the dangers of mines. | UN | ومن سوء الطالع، نواجه اليوم كذلك تجليات معاصرة أكثر لأخطار الألغام. |
After all, the persistence of poverty and inequality are themselves manifestations of the absence of social justice and equality. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن استمرار الفقر وعدم المساواة هما في حد ذاتهما مظهرين لغياب العدالة الاجتماعية والمساواة. |