Other States had developed manuals and guidelines on the investigation and prosecution of these specific crimes. | UN | وأعدت دول أخرى أدلة ومبادئ توجيهية بشأن التحقيق في هذه الجرائم المحددة وإقامة دعاوى جنائية بشأنها. |
(ii) Guiding the development of manuals and methodological guidelines for the production and use of gender statistics; | UN | ' 2` توجيه عملية وضع أدلة ومبادئ توجيهية منهجية لأغراض إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها؛ |
These documents inform the creation of manuals and guidelines for the Departments, such as standard operating procedures and guidance notes. | UN | وتشكل هذه الوثائق مرشدا لوضع الأدلة والمبادئ التوجيهية للإدارات، مثل إجراءات التشغيل الموحدة والمذكرات التوجيهية. |
Training manuals and guidelines are being developed with the Civil Service Commission. | UN | ويجري وضع كتيبات ومبادئ توجيهية في مجال التدريب مع لجنة الخدمة المدنية. |
Technical support for the Commission in preparing civic and voter education procedures and manuals and coordination of related training | UN | تقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية في إعداد إجراءات وأدلة للتوعية المدنية ولتوعية الناخبين وتنسيق التدريب ذي الصلة |
Activities relating to the preparation of model laws, manuals and other tools as general guidelines on legal reform | UN | 1-5 الأنشطة المتعلقة بإعداد القوانين النموذجية والأدلة الإرشادية وغيرها من الأدوات كمبادئ توجيهية عامة للإصلاح القانوني |
18. Following the recommendation of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics, the Statistics Division has engaged in the preparation of the new manual, addressing also the request made by the Statistical Commission at its fortysecond session for the development of manuals and methodological guidelines for the production and use of gender statistics. | UN | 18 - واستجابة لتوصية فريق الخبراء المشترك بين الوكالات، باشرت شعبة الإحصاءات إعداد دليل جديد يستجيب أيضا للطلب الذي قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها الثانية والأربعين المتمثل في وضع أدلة عملية ومبادئ توجيهية منهجية في مجال إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها. |
Together, the two organizations have been publishing manuals and guidelines on prevention of industrial pollution and cleaner production. | UN | وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج. |
Though individual States and the international community have already taken some action to address the problem by making public statements, reiterating their commitments to address such violence and producing manuals and guidelines on safe schools, little work has actually been done to implement, follow-up and evaluate past commitments. | UN | ومع أن فرادى الدول والمجتمع الدولي قد اتخذوا بالفعل بعض الإجراءات لمواجهة هذه المشكلة بإصدار بيانات عامة، تؤكد التزاماتهم بالتصدي لمثل هذا العنف، وإصدار أدلة ومبادئ توجيهية عن المدارس المأمونة، إلا أن قدراً ضئيلاً من العمل قد تم بالفعل لتنفيذ الالتزامات السابقة، ومتابعتها، وتقييمها. |
39. The gender mainstreaming strategy had been implemented over an eight-year period, and manuals and guidelines for action had been issued to support it. | UN | 39 - وأشارت إلى تنفيذ استراتيجية على مدى ثمان سنوات لمراعاة منظور الجنس وإصدار أدلة ومبادئ توجيهية للعمل على دعم تلك الاستراتيجية. |
The National Women's Institute in Mexico developed manuals and guidelines for gender-responsive budgeting and collaborated with the committees on gender equality in the Chamber of Deputies and Senators and the Ministry of Finance. | UN | وأعد المعهد الوطني للمرأة في المكسيك أدلة ومبادئ توجيهية بشأن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، كما تعاون مع اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين في مجلسي النواب والشيوخ ووزارة المالية. |
Action continues to be taken to improve data systems, establish standards, develop manuals and guidelines, and conduct training. | UN | ويستمر اتخاذ التدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المعايير، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم أنشطة التدريب. |
These training tools are complemented by a range of manuals and guidelines aimed at achieving better responses to violence against women. | UN | وتكمّل أدوات التدريب هذه مجموعة من الأدلة والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى تحسين تدابير التصدي للعنف ضد المرأة. |
Action continues to be taken for improving data systems, establishing standards, developing manuals and guidelines, and conducting training. | UN | ويستمر اتخاذ تدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المقاييس، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم التدريب. |
Foremost among these will be the development of service packages and the identification of new manuals and guidelines. | UN | وفي مقدمتها إعداد مجموعات الخدمات وتحديد كتيبات ومبادئ توجيهية جديدة. |
The pressure of the Unit's current workload has led to postponement of some important activities, including processing information from completed missions, production of manuals and guidelines and updating the data bank on electoral issues. | UN | وقد أدى ضغط العمل الحالي في الوحدة الى تأجيل بعض اﻷنشطة الهامة بما في ذلك تجهيز المعلومات المتحصلة من البعثات المستكملة، وإنتاج كتيبات ومبادئ توجيهية، واستكمال مصرف البيانات بشأن المسائل الانتخابية. |
(ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
(ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
4. Enhancement of capacity of parties to implement the Convention through technical guidelines, manuals and other tools. | UN | 4 - تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية من خلال المبادئ التوجيهية والأدلة الإرشادية التقنية وغير ذلك من الأدوات. |
It also reports on the results of the programme review of gender statistics in countries, and on the development of manuals and guidelines on gender statistics, as requested by the Commission (see E/CN.3/2011/37). | UN | ويقدم أيضا معلومات عن نتائج استعراض برامج الإحصاءات الجنسانية المنفذة في البلدان، وعن عملية وضع أدلة عملية ومبادئ توجيهية لأغراض إنتاج الإحصاءات الجنسانية، وذلك على نحو ما طلبته اللجنة الإحصائية (انظر E/CN.3/2011/37). |
Revision and dissemination of manuals and guidelines; | UN | • تنقيح ونشر الكتيبات والمبادئ التوجيهية؛ |
Action plans were strengthened by appropriate legislation, budget provisions and specific manuals and guidelines. | UN | وكانت خطط العمل تُدعّم بالتشريعات المناسبة والمخصّصات المالية في الميزانية والأدلة والمبادئ التوجيهية المحدّدة. |
:: Development of manuals and guidelines | UN | :: وضع الأدلة العملية والمبادئ التوجيهية |
5. Peacekeeping-specific manuals and guidelines | UN | 5 - الأدلّة والمبادئ التوجيهية الخاصة بحفظ السلام |
The United Nations assisted the Commission in developing training manuals and guides for administering the biometric system. | UN | وساعدت الأمم المتحدة اللجنة في وضع أدلة وكتيبات تدريبية من أجل إدارة نظام الإحصاء الحيوي. |
One of the lessons learned was that the availability of manuals and handouts in the Arabic language increased the usefulness of the training and enhanced discussions and more active participation. | UN | ومن الدروس المستخلصة أن توافر الأدلة والمنشورات بالعربية يُزيد فائدة التدريب ويعزز المناقشات ويحقق اشتراكا أكثر فعالية. |
2. manuals and guidelines . 69 15 | UN | الكتب الدليلية والمبادئ التوجيهية |
The manuals and guides are issued as United Nations sales publications. | UN | وتصدر الكتيبات واﻷدلة بوصفها من منشورات اﻷمم المتحدة المعدة للبيع. |
73. Bibliographies of published research and manuals and of unpublished reports on violence against women. | UN | 73 - مراجعات ببليوغرافية للأبحاث والأدلّة المنشورة وللتقارير غير المنشورة حول العنف ضد المرأة. |