In many cases, increased risk is associated with higher rates of migration. | UN | وفي كثير من الحالات فإن زيادة المخاطر ترتبط بارتفاع معدلات الهجرة. |
In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their state of health and well-being. | UN | وليس من المعروف في كثير من الحالات أين يوجد هؤلاء الضحايا، ولم تتمكن أية جهة مستقلة من التحقق من وضعهم الصحي وسلامتهم. |
He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. | UN | وقال إنه يرى أن من السخف أن ظلت الوفود تدافع عن مصالح الشاحنين وتحابي الأحكام التي تتدخل في تلك المصالح في حالات كثيرة. |
However, serious violations of children's rights continued to be reported, including many cases of sexual violence against young girls. | UN | ومع ذلك، تواصل الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، بما في ذلك حالات كثيرة للعنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات. |
Notwithstanding these measures, it is noted with concern that reporting persons are in many cases still exposed to disadvantages and risks. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير، يلاحَظ بقلق أنَّ المبلِّغين لا يزالون يتعرضون في العديد من الحالات لعدة عوائق ومخاطر. |
many cases had been recorded during the post-election crisis. | UN | وسُجّلت حالات عديدة إبّان أزمة ما بعد الانتخابات. |
While legislation may protect victims of violence in theory, in many cases the penalty outlined within the legislation is weak. | UN | ولئن كانت التشريعات قد تحمي ضحايا العنف نظريا، ففي كثير من الحالات تكون العقوبة المحددة في التشريع ضعيفة. |
Least developed countries affected by conflict had in many cases been unable to meet the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ولم تتمكن أقل البلدان نموا المتضررة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في كثير من الحالات. |
Because poverty is in many cases a cause of these conflicts, it is essential that development issues be urgently addressed. | UN | ولما كان الفقر في كثير من الحالات سبب هذه الصراعات، فمن الضروري أن تعالج قضايا التنمية على الفور. |
Thus, local retirees would have to be replaced in many cases by non-local recruits at some point during the session. | UN | وبالتالي، سيتعين في كثير من الحالات الاستعاضة عن المتقاعدين المحليين بموظفين غير محليين في وقت ما أثناء الدورة. |
Some developing countries had national forest funds which could benefit from a global fund, but such facilities were lacking in many cases. | UN | ولدى بعض البلدان النامية صناديق للغابات يمكن أن تستفيد من الصندوق العالمي ولكن يُفتقر إلى هذه المرافق في حالات كثيرة. |
In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. | UN | وفي حالات كثيرة يمتنعن عن الإبلاغ عن الإساءة خشية الاحتجاز والترحيل وسوء المعاملة من السلطات العامة. |
In many cases, the focal point network has been extended into a unit, an advisory group or a division. | UN | وفي حالات كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة. |
Other sectors excluded from certain schemes could in many cases be incorporated. | UN | ويمكن في حالات كثيرة إدخال قطاعات أخرى استبعدت من مخططات معينة. |
Not only that, but, in many cases, these decisions do not even represent the true opinions of the Council's own membership. | UN | غير أنّ الأمر لم يقتصر على ذلك، ففي العديد من الحالات لا تمثل هذه القرارات حتى الآراء الحقيقية لأعضاء المجلس أنفسهم. |
Consequently, in many cases the Board's report adequately reflected the Administration's position on each recommendation. | UN | ونتيجة لذلك، أُدرج في تقرير المجلس في العديد من الحالات وبشكل واف موقف الإدارة من كل توصية. |
Unfortunately, it is proceeding slowly, and in many cases not at all. | UN | ولﻷسف، يحدث ذلك ببطء، ولا يحدث أبدا في العديد من الحالات. |
In many cases, Governments have not made the necessary efforts to translate such international obligations into national legislation. | UN | كما أن الحكومات لم تبذل في حالات عديدة الجهود اللازمة لترجمة الالتزامات الدولية إلى تشريعات وطنية. |
In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency. | UN | وقد نشأت في حالات عديدة مؤسسات واجراءات ونظم جديدة أو محسنة تبشر بتحسين الكفاءة التشغيلية. |
Nonetheless, in many cases exceptions for urgent procurement may still be required. | UN | ومع ذلك، قد تحتاج في حالات عديدة إلى استثناءات للشراء العاجل. |
In many cases, age verification was difficult as no birth registration services are available in the region. | UN | وصَعُب في الكثير من الحالات التحقق من أعمار الأطفال لافتقار المنطقة إلى خدمات تسجيل المواليد. |
In many cases, the productions are staged at adult theatres. | UN | وفي كثير من الأحيان تقدم العروض على مسارح الكبار. |
In many cases, this investment comes from other developing countries. | UN | ويأتي هذا الاستثمار في أحيان كثيرة من بلدان نامية أخرى. |
With fewer funds available to them, they were in many cases at risk of debt distress. | UN | ونظراً لقلة الأموال المتاحة لديها فإنها عُرضة في أحوال كثيرة لمخاطر محنة الديون. |
Nonetheless, the collateral effects of such measures continue to give cause for concern in many cases. | UN | بيد أن الآثار الجانبية لهذه التدابير ما زالت تدعو إلى القلق في عدة حالات. |
He asked whether any effective investigations had been conducted into the many cases of alleged torture and ill-treatment. | UN | وسأل عما إذا أُجريت أي تحقيقات فعالة في العديد من القضايا المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة. |
many cases involve unlawful advertisement. | UN | وتنطوي قضايا كثيرة على الإعلان غير المشروع. |
Grave violations of children's rights however, continue to be reported, as well as many cases of sexual violence. | UN | غير أنه تواصل ورود أنباء عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، فضلا عن العديد من حالات العنف الجنسي. |
In many cases these circumstances have persisted longer than the normal human life span. | UN | وفي حالات عدة استمرت هذه الظروف مدة أطول من متوسط عمر الإنسان. |
many cases come before the Court because of specific treaties or agreements between the parties. | UN | ويُعرض كثير من القضايا على المحكمة استنادا إلى معاهدات أو اتفاقات محدّدة بين الأطراف. |
Judge Mota was in charge of many cases of human rights violations. | UN | وكانت معروضة على القاضية موتا قضايا عديدة متعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |