many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. | UN | وروى العديد من البلدان تجاربه فيما يتعلق بوضع الخطط الوطنية، بما في ذلك وضع أهداف طموحة ذات أطر زمنية. |
many countries have established a national coordinating body for NEPAD. | UN | وأنشأت العديد من البلدان هيئات تنسيقية وطنية للشراكة الجديدة. |
many countries have also made policy, legislative and institutional changes to better support the implementation of reproductive health programmes. | UN | كما أجرت كثير من البلدان تغييرات في السياسات وتغييرات تشريعية ومؤسسية لتحسين دعم تنفيذ برامج الصحة الإنجابية. |
:: many countries have benefited from rapid trade expansion, but non-tariff barriers remain a concern. | UN | :: استفاد كثير من البلدان من التوسع السريع في التجارة، ولكن الحواجز غير الجمركية ما زالت مصدر قلق. |
Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. | UN | وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة. |
many countries have embarked on leadership capacity development as a critical component of their public service reform programmes. | UN | وقد شرعت الكثير من البلدان في تنمية قدرات القيادة كعنصر حاسم في برامجها لإصلاح الخدمة العامة. |
It is important to recognize that many countries have initiated the process of transferring titles and tenure rights for some Government-owned forest areas to local communities, indigenous groups and private households. | UN | ومن المهم التسليم بأن بلدانا كثيرة قد باشرت عملية نقل سندات الملكية وحقوق الحيازة لبعض مناطق الغابات المملوكة للحكومات إلى المجتمعات المحلية وفئات السكان الأصليين والأسر المعيشية الخاصة. |
For example, many countries have administrative systems for addressing discrimination. | UN | ولدى العديد من البلدان مثلاً نُظم إدارية للتصدي للتمييز. |
Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. | UN | ومع أن العديد من البلدان قد أثبت أن من الممكن إحراز تقدم، فلا بد من تكثيف الجهود لاستهداف الفئات الأفقر والأضعف. |
many countries have at least one policy, plan or strategy to address such diseases or their risk factors. | UN | وتطبق العديد من البلدان سياسة أو خطة أو استراتيجية واحدة على الأقل لمكافحة هذه الأمراض أو عوامل الخطر المرتبطة بها. |
That threat is aggravated by the fact that many countries have begun to adopt new protectionist measures under the pretext of shielding domestic producers and consumers. | UN | ومما يزيد من مفاقمة ذلك الخطر اعتماد العديد من البلدان لتدابير حمائية جديدة بذريعة حماية منتجيها ومستهلكيها المحليين. |
many countries have adopted national plans of action and established national frameworks to promote women's empowerment. | UN | واعتمد كثير من البلدان خطط عمل وطنية وأنشأ أطرا وطنية من أجل تشجيع تمكين المرأة. |
The accomplishments made towards the attainment of the Millennium Development Goals in many countries have thus been undermined. | UN | وهكذا، تقوضت في كثير من البلدان الإنجازات التي تحققت في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
33. many countries have recently taken steps to increase the retirement age. | UN | 33 - واتخذت مؤخرا كثير من البلدان خطوات لزيادة سن التقاعد. |
In fact, many countries have established investment promotion agencies to deliver such services. | UN | والواقع أن كثيرا من البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل توفير هذه الخدمات. |
many countries have an official administrative registration of causes of death. | UN | ولدى الكثير من البلدان تسجيل إداري رسمي لأسباب الوفاة. |
The Philippines believes that the age of 18 years is the reasonable age since many countries have adopted this age as the age of majority. | UN | وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد. |
At the national level, many countries have committed to strengthening their efforts to eliminate poverty and hunger. | UN | وعلى الصعيد الوطني، التزم عدد كبير من البلدان بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع. |
many countries have created or adopted legislation to facilitate the implementation of the Convention. | UN | 17- قامت بلدان عديدة باستحداث أو اعتماد تشريعات لتسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
many countries have therefore stepped up their policing and enforcement of such practices. | UN | ومن ثم قامت بلدان كثيرة بتكثيف نشاط الشرطة وإنفاذ القوانين على هذه الممارسات. |
They recognized that many countries have IWRM programmes in place or under development. | UN | وأقروا بأن لكثير من البلدان برامج قائمة أو قيد التطوير للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. | UN | ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها. |
Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. | UN | وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية. |
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. | UN | للأسف، تمسكت بلدان عديدة بسياسات فاشلة تُكررها وتُشددها محاولةً الخروج من الأزمة. |
Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم. |
Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented many reforms in recent years. | UN | وأصبحت ممارسة الأعمال التجارية أسهل في أفريقيا لأن بلدان كثيرة قد نفذت الكثير من الإصلاحات في السنوات الأخيرة. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction that many countries have recently decided to abolish their criminal defamation laws. | UN | وينوه المقرر الخاص مع الارتياح أن كثيراً من البلدان قد قررت مؤخراً إلغاء قوانينها الجنائية المتعلقة بالتشهير. |