"many countries have" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من البلدان
        
    • كثير من البلدان
        
    • كثيرا من البلدان قد
        
    • الكثير من البلدان
        
    • بلدانا كثيرة قد
        
    • عدد كبير من البلدان
        
    • قامت بلدان عديدة
        
    • قامت بلدان كثيرة
        
    • لكثير من البلدان
        
    • بلدانا عديدة قد
        
    • وقامت بلدان عديدة
        
    • تمسكت بلدان عديدة
        
    • بلدان عديدة على
        
    • بلدان كثيرة قد
        
    • كثيراً من البلدان قد
        
    many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. UN وروى العديد من البلدان تجاربه فيما يتعلق بوضع الخطط الوطنية، بما في ذلك وضع أهداف طموحة ذات أطر زمنية.
    many countries have established a national coordinating body for NEPAD. UN وأنشأت العديد من البلدان هيئات تنسيقية وطنية للشراكة الجديدة.
    many countries have also made policy, legislative and institutional changes to better support the implementation of reproductive health programmes. UN كما أجرت كثير من البلدان تغييرات في السياسات وتغييرات تشريعية ومؤسسية لتحسين دعم تنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    :: many countries have benefited from rapid trade expansion, but non-tariff barriers remain a concern. UN :: استفاد كثير من البلدان من التوسع السريع في التجارة، ولكن الحواجز غير الجمركية ما زالت مصدر قلق.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. UN وأصبحت إقامة الأعمال في أفريقيا أسهل لأن كثيرا من البلدان قد نفذت عددا كبيرا من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    many countries have embarked on leadership capacity development as a critical component of their public service reform programmes. UN وقد شرعت الكثير من البلدان في تنمية قدرات القيادة كعنصر حاسم في برامجها لإصلاح الخدمة العامة.
    It is important to recognize that many countries have initiated the process of transferring titles and tenure rights for some Government-owned forest areas to local communities, indigenous groups and private households. UN ومن المهم التسليم بأن بلدانا كثيرة قد باشرت عملية نقل سندات الملكية وحقوق الحيازة لبعض مناطق الغابات المملوكة للحكومات إلى المجتمعات المحلية وفئات السكان الأصليين والأسر المعيشية الخاصة.
    For example, many countries have administrative systems for addressing discrimination. UN ولدى العديد من البلدان مثلاً نُظم إدارية للتصدي للتمييز.
    Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. UN ومع أن العديد من البلدان قد أثبت أن من الممكن إحراز تقدم، فلا بد من تكثيف الجهود لاستهداف الفئات الأفقر والأضعف.
    many countries have at least one policy, plan or strategy to address such diseases or their risk factors. UN وتطبق العديد من البلدان سياسة أو خطة أو استراتيجية واحدة على الأقل لمكافحة هذه الأمراض أو عوامل الخطر المرتبطة بها.
    That threat is aggravated by the fact that many countries have begun to adopt new protectionist measures under the pretext of shielding domestic producers and consumers. UN ومما يزيد من مفاقمة ذلك الخطر اعتماد العديد من البلدان لتدابير حمائية جديدة بذريعة حماية منتجيها ومستهلكيها المحليين.
    many countries have adopted national plans of action and established national frameworks to promote women's empowerment. UN واعتمد كثير من البلدان خطط عمل وطنية وأنشأ أطرا وطنية من أجل تشجيع تمكين المرأة.
    The accomplishments made towards the attainment of the Millennium Development Goals in many countries have thus been undermined. UN وهكذا، تقوضت في كثير من البلدان الإنجازات التي تحققت في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    33. many countries have recently taken steps to increase the retirement age. UN 33 - واتخذت مؤخرا كثير من البلدان خطوات لزيادة سن التقاعد.
    In fact, many countries have established investment promotion agencies to deliver such services. UN والواقع أن كثيرا من البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل توفير هذه الخدمات.
    many countries have an official administrative registration of causes of death. UN ولدى الكثير من البلدان تسجيل إداري رسمي لأسباب الوفاة.
    The Philippines believes that the age of 18 years is the reasonable age since many countries have adopted this age as the age of majority. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    At the national level, many countries have committed to strengthening their efforts to eliminate poverty and hunger. UN وعلى الصعيد الوطني، التزم عدد كبير من البلدان بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع.
    many countries have created or adopted legislation to facilitate the implementation of the Convention. UN 17- قامت بلدان عديدة باستحداث أو اعتماد تشريعات لتسهيل تنفيذ الاتفاقية.
    many countries have therefore stepped up their policing and enforcement of such practices. UN ومن ثم قامت بلدان كثيرة بتكثيف نشاط الشرطة وإنفاذ القوانين على هذه الممارسات.
    They recognized that many countries have IWRM programmes in place or under development. UN وأقروا بأن لكثير من البلدان برامج قائمة أو قيد التطوير للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    It is significant that many countries have already signed the Convention, and some countries have already made substantial financial pledges in its support. UN ومما يستلفت النظر أن بلدانا عديدة قد وقعت على الاتفاقية بالفعل، وأن بعض البلدان قدمت فعلا تعهدات مالية كبيرة دعما لها.
    Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. UN للأسف، تمسكت بلدان عديدة بسياسات فاشلة تُكررها وتُشددها محاولةً الخروج من الأزمة.
    Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals. UN ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم.
    Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented many reforms in recent years. UN وأصبحت ممارسة الأعمال التجارية أسهل في أفريقيا لأن بلدان كثيرة قد نفذت الكثير من الإصلاحات في السنوات الأخيرة.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that many countries have recently decided to abolish their criminal defamation laws. UN وينوه المقرر الخاص مع الارتياح أن كثيراً من البلدان قد قررت مؤخراً إلغاء قوانينها الجنائية المتعلقة بالتشهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus