"many european" - Translation from English to Arabic

    • أوروبية كثيرة
        
    • العديد من البلدان الأوروبية
        
    The PKK is also depicted as a terrorist organization by many European States. UN ووصفت دول أوروبية كثيرة أيضاً حزب العمال الكردي بأنه منظمة إرهابية.
    Another challenge was the issue of juvenile delinquency, a problem in many European countries. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثل في مسألة جنوح الأحداث، وهي مشكلة تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة.
    Positive discrimination had to be adopted for a number of minorities and that had been the case in many European countries. UN ولقد سبق تطبيق التمييز الايجابي على عدد من اﻷقليات كما حدث في بلدان أوروبية كثيرة.
    many European delegations reiterated their support for countries hosting Syrian refugees and their commitment to burden-sharing through resettlement and other forms of humanitarian admission. UN وأكدت وفود أوروبية كثيرة دعمها البلدان المضيفة للاجئين السوريين والتزامها بتقاسم الأعباء عن طريق إعادة التوطين وغير ذلك من أشكال قبول الحالات الإنسانية.
    With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    The consequences of demographic change have already been experienced in many European countries, with attention drawn to the development of policies related to the sustainability of pensions, economic growth and the future labour supply. UN وتشهد بلدان أوروبية كثيرة عواقب التغير الديمغرافي فعلا، مع لفت النظر إلى وضع سياسات تتصل باستدامة المعاشات التقاعدية، والنمو الاقتصادي، والعرض من اليد العاملة في المستقبل.
    Reports by human-rights bodies had shown Canada, the United States and many European countries to be guilty of serious human-rights violations. UN والتقارير التي أعدتها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تثبت أن كندا والولايات المتحدة وبلداناً أوروبية كثيرة مذنبة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    many European countries face the challenge of meeting the needs of this population group. Even for this age group, the objective is to design policies and services that enable them to live lives that are as independent as possible. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة تحدي تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان وحتى بالنسبة لهذه الفئة العمرية فإن الهدف هو وضع سياسات وخدمات تمكنها من أن تعيش عيشـــة مستقلة بقدر اﻹمكان.
    IUCN was monitoring progress towards the Biodiversity 2010 target, and was encouraged by the participation of many European governments in the initiative to reach the target. UN وأشار إلى أن الاتحاد يرصد التقدم نحو تحقيق هدف التنوع الإحيائي لعام 2010، وقد شجعته مشاركة حكومات أوروبية كثيرة في المبادرة الرامية لبلوغ هذا الهدف.
    many European countries have reformed their pension system, rationing payments and creating a reserve to ensure the stability of the system. UN وقد أدخلت بلدان أوروبية كثيرة إصلاحات على نظمها الخاصة بالمعاشات التقاعدية تجسدت في ترشيد مدفوعاتها وإنشاء صناديق احتياطية تضمن استقرار هذا النظام.
    many European countries are facing a tide of young Albanian prostitutes who have been tricked into paying traffickers to be smuggled into Europe. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة موجة من البغايا الألبانيات الشابات اللائي خُدِعنَ ودفعن مبالغ لمهرِّبي النساء لتهريبهن إلى أوروبا.
    The European model is well known for its subsidies and the importance many European countries attach to public broadcasting. UN 27- إن النموذج الأوروبي مشهور بإعاناته وبالأهمية التي توليها بلدان أوروبية كثيرة للبث العام.
    The committee was unique among the countries of Central and Eastern Europe, and many European countries looked to follow its example. UN وسلوفاكيا هي الوحيدة بين بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية التي بها هذه اللجنة، وتنظر بلدان أوروبية كثيرة في أن تحذو حذوها.
    Unfortunately, the financial and economic crisis and international debates in many European States pushed aside some of the topics that are important and of strategic interest to the continent as a whole. UN وللأسف، نحت الأزمة المالية والاقتصادية والمناقشات الدولية في دول أوروبية كثيرة جانبا بعض المواضيع المهمة وذات الأهمية الاستراتيجية للقارة ككل.
    many European States parties had raised objections to that reservation on the ground that it was incompatible with the object and purpose of the Covenant, a situation that had prompted the Committee to adopt general comment No. 24, which had in turn led to objections by a number of Governments. UN وقد أثارت دول أطراف أوروبية كثيرة اعتراضات على هذا التحفظ على أساس أنه غير متوافق مع موضوع العهد وهدفه، وهو وضع دفع اللجنة إلى اعتماد التعليق العام رقم 24، الذي أدى بدوره إلى اعتراضات من عدد من الحكومات.
    many European countries have done that under the concept of green tax reform. UN وطبقت بلدان أوروبية كثيرة ذلك النهج في إطار مفهوم " الإصلاح الضريبي المتعلق بعدم الإضرار بالبيئة " .
    55. Among countries with economies in transition, Bulgaria and Poland had both signed readmission agreements with many European countries regarding the return of nationals of contracting States and/or of third-country nationals who had entered illegally. UN ٥٥ - ومن البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وقﱠعت كل من بلغاريا وبولندا اتفاقات للقبول ثانية مع بلدان أوروبية كثيرة بشأن عودة رعايا الدول المتعاقدة و/أو رعايا البلدان الثالثة الذين دخلوا البلاد بشكل غير مشروع.
    The average unemployment rate in the euro area reached a new, all-time high of 12.1 per cent in March 2013, and long-term unemployment has become a structural problem for many European countries. UN وبلغ متوسط معدل البطالة في منطقة اليورو ارتفاعا غير مسبوق حيث وصل إلى نسبة 12.1 في المائة في آذار/مارس 2013، وغدت البطالة الطويلة الأمد مشكلة هيكلية تعاني منها بلدان أوروبية كثيرة().
    For example, many European and other developed countries have an ageing population. UN فعلى سبيل المثال، يتسم العديد من البلدان الأوروبية والبلدان المتقدمة النمو الأخرى بظاهرة شيخوخة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more