"many millions" - Translation from English to Arabic

    • ملايين عديدة
        
    • عدة ملايين
        
    • ملايين كثيرة
        
    • الملايين العديدة
        
    • العديد من الملايين
        
    • فإن ملايين
        
    • العديد من ملايين
        
    • للملايين العديدة
        
    • الملايين من البشر
        
    • كم مليونا
        
    • لملايين عديدة من البشر
        
    Standing here today, I hear many millions of other young boys and girls asking for our help, looking for hope. UN وإذ أقف هنا اليوم، فإني أسمع ملايين عديدة من الأولاد والبنات يطلبون المساعدة، يبحثون عن الأمل.
    many millions of their people have thereby been released from the prison of perpetual poverty. UN وتحررت بذلك ملايين عديدة من سكان هذه البلدان من ربقة الفقر الدائم.
    We cannot turn our backs on the fact that 20 per cent of mankind lives in conditions of extreme poverty, and that many millions of others are very close to this state. UN ولا يمكننا أن ننكر أن ٢٠ في المائة من البشر يعيشون في فقر مدقع، وأن عدة ملايين غيرهم قريبون جدا من هذه الحالة.
    It cost many millions of lives and caused immeasurable damage and dislocation to the lives of many millions more. UN وأودت بأرواح عدة ملايين من الأشخاص وسببت دمار لا يمكن قياسه وتشريدا لعدة ملايين آخرين.
    It cost millions their lives and caused untold damage and destruction to the lives of many millions more. UN فقد كلفت الملايين أرواحهم، وتسببت في خسائر وأضرار يعجز عنها الوصف في حياة ملايين كثيرة أخرى.
    many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood and sexual maturity. UN وتتعرض ملايين كثيرة من المراهقين للخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهم يدخلون مرحلة البلوغ والنضج الجنسي.
    Never before have so many millions of people around the world enjoyed freedom. UN ولم تتمتع بالحرية في أي يوم من اﻷيام مثل هذه الملايين العديدة من الناس في شتى أرجاء العالم.
    The revenue accrued by the groups controlling this production is many millions of United States dollars per year. UN وتبلغ الإيرادات التي تعود على المجموعات المسيطرة على هذا الإنتاج ملايين عديدة من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Millions of people are receiving life-sustaining antiretroviral treatment and many millions more have benefited from prevention and care programmes. UN ومن الجدير بالذكر أن ملايين عديدة تستفيد من برامج الوقاية والرعاية.
    The global stockpile of conventional ammunition in surplus runs into many millions of tons. UN ويبلغ فائض المخزون العالمي للذخيرة التقليدية ملايين عديدة من الأطنان.
    There are many millions of children that we did not reach. UN وهناك ملايين عديدة من الأطفال الذين لم نصل إليهم.
    There are many millions of non-profit volunteer organizations all around the world. UN وهناك عدة ملايين من منظمات العمل التطوعي التي لا تسعى إلى تحقيق الربح في جميع أنحاء العالم.
    Over the past 10 years, 17 countries have experienced military coups and have endured wars that have killed millions and produced many millions of refugees and internally displaced persons. UN وعلى مدى الأعوام العشرة الماضية، عانى 17 بلدا من انقلابات عسكرية وتحملت حروبا أزهقت أرواح الملايين من البشر وأسفرت عن عدة ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا.
    It is clear, however, that this expenditure must run into many millions of United States dollars. UN لكن من الواضح أن هذه النفقات تبلغ عدة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    In addition, many millions of people were displaced by natural disasters. UN وبالإضافة إلى ذلك، شردت ملايين كثيرة من الأشخاص من جراء الكوارث الطبيعية.
    Increased frequency and severity of natural disasters could displace many millions of people. UN ويمكن أن تؤدي زيادة تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها إلى تهجير ملايين كثيرة من الناس.
    Indigenous medicine alone is an enormous asset to those countries which choose to respect and protect it, with a global value of many millions of dollars. UN فالدواء التقليدي وحده لدى هذه الشعوب يشكل مزية كبيرة لتلك البلدان التي تعمد إلى احترامه وحمايته، وتبلغ قيمته العالمية ملايين كثيرة من الدولارات.
    We are, in addition, enjoined by our enabling statute to conduct voter education for the many millions of our electorate who have never voted before. UN كما اننا مكلفون بمقتضى قانوننا التأسيسي بالاضطلاع بتثقيف الملايين العديدة من الناخبين الذين لم يسبق لهم التصويت.
    Member States must recognize that the many millions of people who manage agricultural systems, from the very poorest to the most commercialized producers, constitute the largest group of natural resource managers on earth. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تقر بأن الملايين العديدة من الناس الذين يديرون النظم الزراعية، من أفقرهم حالا إلى أكثر المنتجين تسويقا، يشكلون أكبر مجموعة من مديري الموارد الطبيعية على وجه الأرض.
    We must recognize that the many millions of people who manage agricultural systems, from the very poorest to the most commercialized producers, constitute the largest group of natural resource managers on earth. UN ويجب علينا أن نقر بأن الملايين العديدة من الناس الذين يديرون النظم الزراعية، من أفقرهم حالا إلى أكثر المنتجين تسويقا، يشكلون أكبر مجموعة من مديري الموارد الطبيعية على وجه الأرض.
    Anna, what counts isn't who's going to die in the ferry but how many millions will be saved if the ferry's sunk. Open Subtitles آنا" المهم هو ليس" من سيموت على العباره و لكن ثمه العديد من الملايين . سيتم انقاذهم لو العباره غرقت
    Young people: we assume that most adolescents will become healthy and productive adults, but many millions, unfortunately, will not. UN أما فيما يتعلق بالشباب، فنحن نفترض أن غالبية المراهقين سينمون ليصبحوا أشخاصا راشدين منتجين ويتمتعون بالصحة، ولكن لﻷسف، فإن ملايين عديدة منهم لن تنعم بذلك.
    many millions more will suffer the consequences of unemployment or underemployment. UN وسيعاني العديد من ملايين الناس الآخرين من تبعات البطالة أو العمالة الناقصة.
    The socio-economic gains that have been made over the past years have yet to affect significantly the daily lives of many millions of men, women and children. UN فالمكاسب الاجتماعية والاقتصاديـة التـي تحققـت خـلال السنوات الماضية ما زال يتعين أن تُحدث أثرا هاما في الحياة اليومية للملايين العديدة من الرجال والنساء واﻷطفال.
    many millions still suffer from malnutrition, illiteracy, disease and exclusion. UN فهناك الملايين من البشر الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية واﻷمية والمرض واﻹقصاء.
    But how many millions of these cold, cruel and silent enemies still await our unsuspecting and innocent civilian population in remote areas of the country near the western border? UN ولكن كم مليونا من هذه القــوى المعاديــة الباردة، والوحشية والصامتة لا يزال ينتظر سكاننا المدنيين اﻷبرياء المطمئنين في مناطق نائية من البلد بالقرب من الحــدود الغربيــة؟ وحظرها عمل سهل.
    Such conflicts threaten stability, undermine human security, inflict suffering on many millions of people and damage local and regional economies, infrastructures and the environment, in ways that will have consequences for decades to come. UN وهذه الصراعات تهدد الاستقرار وتقوض أمن الإنسان، وتسبب المعاناة لملايين عديدة من البشر كما تقوِّض أركان الاقتصادات المحلية والإقليمية والبنى الأساسية والبيئة بطرق سوف تترتب عليها نتائج تدوم عقودا من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more