"many programmes" - Translation from English to Arabic

    • العديد من البرامج
        
    • برامج عديدة
        
    • برامج كثيرة
        
    • كثير من البرامج
        
    • الكثير من البرامج
        
    • عدة برامج
        
    • كثيرا من البرامج
        
    • البرامج العديدة
        
    • عدد كبير من البرامج
        
    • لكثير من البرامج
        
    • للعديد من البرامج
        
    The Commission had already conducted many programmes and activities, including on freedom of expression, supporting the media and civil society. UN وقد نفذت المفوضية بالفعل العديد من البرامج والأنشطة، شملت مجالات مثل حرية التعبير ودعم وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Further, many programmes still do not have evaluation policies or independent units. UN وفضلا عن ذلك، لم يقم العديد من البرامج بعد بوضع سياسات للتقييم أو بإنشاء وحدات للتقييم.
    many programmes and health promotion activities targeting both men and women, are regularly organized. UN وتُقدم بانتظام برامج عديدة وأنشطة تثقيف صحي إلى كل من الرجال والنساء.
    There were many programmes for maternal health: 97 per cent of pregnant women made at least one visit to a qualified health worker and 98 per cent of births took place in hospitals. UN وهناك برامج كثيرة لرعاية صحة الأُمهات: فهناك 97 في المائة من النساء الحوامل يقمن بزيارة واحدة على الأقل لعامل صحي مؤهل، و 98 في المائة من الولادات تتم في المستشفيات.
    As a result of the armed conflicts, involving several countries in the region, many programmes and activities have been suspended. UN وأدت النزاعات المسلحة، التي شملت بلدانا شتى في المنطقة، إلى وقف كثير من البرامج واﻷنشطة.
    No public policy on education takes a human rights perspective into account and many programmes do not comply with international standards. UN ولا توجد سياسة عامة بشأن التعليم تراعي منظور حقوق الإنسان ولا يلتزم الكثير من البرامج بالمعايير الدولية.
    Meanwhile many programmes had been set up to implement relevant orders by the Constitutional Court. UN وفي الوقت نفسه، وُضع العديد من البرامج لتنفيذ الأوامر الصادرة عن المحكمة الدستورية في هذا الشأن.
    many programmes targeted the entire community so as to promote women's self-reliance. UN واستهدف العديد من البرامج كامل المجتمع المحلي لتعزيز الاعتماد على الذات عند النساء.
    Contrary to the officially accepted doctrine, too many programmes proved to have been supply-driven. UN فخلافا للعقيدة المعتمدة رسميا، أثبت العديد من البرامج أنه كان مدفوعا بالعروض المقدمة.
    many programmes of medical training were implemented in close cooperation with the Soros Foundation; UN جرى تنفيذ العديد من البرامج للتدريب في المجال الطبي بالتعاون الوثيق مع مؤسسة سوروس؛
    Lastly, Switzerland supports many programmes for the prevention of conflicts and promotion of peace, which also promote efforts conducive to broadening understanding among civilizations. UN وأخيرا، تدعم سويسرا العديد من البرامج للحيلولة دون نشوب الصراعات ولإحلال السلام، وهذه البرامج بدورها تؤازر الجهود المبذولة لتعزيز التفاهم بين الحضارات.
    many programmes allow potential applicants to probe, often anonymously, as to whether they might qualify before applying. UN وتسمح برامج عديدة لأصحاب الطلبات المحتملين بالتجربة، وكثيراً ما يكون ذلك سراً، للوقوف على مدى تأهيلهم قبل تقديم طلب.
    Since the deployment of MINURCA, these international organizations have been able to resume many programmes that had been suspended because of the security situation in the country. UN ولقد تمكنت تلك المنظمات الدولية، منذ نشر البعثة، من استئناف برامج عديدة كانت قد توقفت بسبب الحالة اﻷمنية في البلد.
    Radio MINURCA broadcast many programmes on civil education and the role of the population in the election. UN وبثت إذاعة البعثة برامج عديدة عن التثقيف المدني ودور السكان في الانتخابات.
    The initial products of the project group have been delivered, and many programmes are still in progress. UN وجرى تنفيذ المنتجات الأولية للفريق المعني بالمشروع، ولا تزال برامج كثيرة قيد التنفيذ.
    The delegation added that at the output level, many programmes were nationally executed and not all results could be attributed exclusively to the Fund. UN وعلى صعيد النواتج، هناك برامج كثيرة تنفذ وطنيا، ولا يمكن أن تعزى جميع النتائج حصرا إلى الصندوق وحده.
    For example, there are many programmes involving the provision of advisory services, training or workshops to assist countries, at their request, in improving their capacity in a certain area. UN فعلى سبيل المثال، هناك برامج كثيرة تتضمن تقديم خدمات استشارية أو حلقات تدريبية أو حلقات عمل لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، لزيادة قدراتها في بعض المجالات.
    many programmes were created to fill technical and vocational needs identified by employers. UN وأنشئ كثير من البرامج لتلبية حاجات تقنية ومهنية يحددها أرباب العمل.
    The Government was therefore developing many programmes that focused on rural areas. UN ولهذا فإن الحكومة تقوم بوضع كثير من البرامج التي تركز على المناطق الريفية.
    Nonetheless, many programmes have been hampered by weak coordination and limited integration of the efforts in different agencies. UN ورغم ذلك، فقد صادف الكثير من البرامج عقبات بسبب ضعف التنسيق، ونقص التكامل بين جهود الوكالات المختلفة.
    The technical leadership provided the foundation for many programmes and accounts for the successes of several national, and some regional, programmes. UN حيث شكلت القيادة التقنية أساسا للعديد من البرامج وأدت إلى نجاح عدة برامج وطنية وبعض البرامج الإقليمية.
    The Government has implemented successfully many programmes across the country. UN وقد نفذت الحكومة بنجاح كثيرا من البرامج عبر أنحاء البلاد.
    The United Nations system and individual members of the international community are to be commended for the many programmes being undertaken to address this modern plague. UN إن منظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي فرادى يستحقون الثناء على البرامج العديدة التي يجري الاضطلاع بها لمعالجة هذا الوباء العصري.
    He also thanked the donor countries for their manifestations of solidarity, without which many programmes would have been impossible to carry out. UN ووجه أيضا المتحدث شكره للبلدان المانحة على ما أبدته من تضامن كان من المستحيل بدونه تنفيذ عدد كبير من البرامج.
    Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes. UN وعلاوة على ذلك، تباطأت سرعة بيع المواد المطبوعة التقليدية بسبب تزايد المنافسة من المعلومات المرجعية المتاحة مجانا بشكل متزايد على الإنترنت والتخفيضات في النواتج المطبوعة لكثير من البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more