However, many other countries had been marginalized from the process. | UN | وفي المقابل، ظلت بلدان كثيرة على هامش تلك العملية. |
Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. | UN | وأصبحت كثير من أقل البلدان نموا على هامش المسار الرئيسي للاقتصاد العالمي وخاصة التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية. |
The landlocked developing countries ran the risk of being further marginalized from the world economy. | UN | وتتعرض البلدان النامية غير الساحلية لخطر زيادة هامش ابتعادها عن الاقتصاد العالمي. |
The developing countries remain marginalized from the world economic decision-making processes. | UN | وتبقى البلدان النامية مهمشة عن عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية العالمية. |
Generally speaking, poor countries and small developing countries face the risk of remaining relatively marginalized from global trends. | UN | وبوجه عام تواجه البلدان الفقيرة والبلدان الصغيرة النامية خطر أن تظل مهمشة نسبياً عن الاتجاهات العالمية. |
Several delegations pointed out that LDCs remained marginalized from the world economy. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي. |
17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. | UN | 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق. |
Formerly productive citizens become paralyzed or are marginalized from the workforce. | UN | وأفراد منتجون يصبحون مشلولين أو مهمشين من قوة العمل. |
It was highlighted that many local communities whose livelihoods are dependent on the informal sector are marginalized from formal markets. | UN | وأشير إلى أن العديد من المجتمعات المحلية التي تعتمد في معيشتها على القطاع غير الرسمي تقع على هامش الأسواق الرسمية. |
Others, especially in sub-Saharan Africa, have become even more marginalized from the world economy, and this is unacceptable. | UN | وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول. |
One of the underlying motives for the launching of the initiative of an agenda for development was the prevailing perception that the United Nations was being increasingly marginalized from the central issues on the international economic agenda. | UN | لقد كان التصور السائد بأن اﻷمم المتحدة يجري إغفالها بحيث تترك على نحو متزايد على هامش القضايا الرئيسية المدرجة على جدول اﻷعمال الاقتصادي الدولي دافعا أساسيا لﻹقدام على مبادرة وضع خطة للتنمية. |
Because of Africa's perceived riskiness, it has been largely marginalized from international private capital markets over the past decade. | UN | ونظرا للمخاطر التي تتسم بها القارة الأفريقية فقد وضعت إلى حد كبير على هامش الأسواق الدولية لرؤوس أموال القطاع الخاص طيلة العقد الماضي. |
Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. | UN | وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي. |
Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. | UN | وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي. |
Unless the benefits of social and economic development are extended to all countries, a growing number of people in all countries and even entire regions will remain marginalized from the global economy. | UN | وما لم تصل فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى جميع البلدان، فسيظل عدد متزايد من الأفراد في جميع البلدان، بل ومناطق بأكملها، على هامش الاقتصاد العالمي. |
Owing to the phenomena of economic globalization and liberalization, in recent years many of the developing countries had been marginalized from the mainstream of the world’s economic development. | UN | وأشار إلى أن عددا من البلدان النامية قد ظلت في السنوات اﻷخيرة على هامش التنمية الاقتصادية العالمية، وذلك بسبب ظواهر العولمة وتحرير الاقتصاد. |
The Asian financial crisis had raised legitimate concerns, and many developing countries had found themselves marginalized from the global system. | UN | وأن اﻷزمة المالية اﻵسيوية قد أثارت شواغل مشروعة، بينما وجدت عدة بلدان نامية أنها مهمشة في النظام العالمي. |
For obvious cultural reasons women in the rural vicinity are still marginalized from participating in such associations. | UN | ولأسباب ثقافية واضحة ما زالت المرأة في المناطق الريفية مهمشة ولا تشترك في هذه الروابط. |
Roma settlements are often marginalized from towns and municipalities. | UN | وتكون مستوطنات الغجر الروما، في كثير من الأحيان، مهمشة من جانب المدن والبلديات. |
Several delegations pointed out that LDCs remained marginalized from the world economy. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي. |
17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. | UN | 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، بذلت جهود لإدماج سياسات دعم الدخل في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمالة بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق. |
Given our level of development, we have been marginalized from international cooperation, which has had an impact on our national development programmes and our attainment of the Millennium Development Goals. | UN | ونظرا لمستوى تنميتنا، فقد ظللنا مهمشين من التعاون الدولي، مما أحدث تأثيرا على برامجنا الإنمائية الوطنية وعلى بلوغنا الأهداف الإنمائية للألفية. |
Highly concerned that women in every part of the world continue to be largely marginalized from the political sphere, often as a result of discriminatory laws, practices, attitudes and gender stereotypes, low levels of education, lack of access to health care and the disproportionate effect of poverty on women, | UN | وإذ يساورها شديد القلق من أن المرأة لا تزال، إلى حد كبير، تتعرض للتهميش من الميدان السياسي في كافة أنحاء العالم، لأسباب تعود في أغلب الأحيان إلى وجود قوانين وممارسات ومواقف وقوالب نمطية جنسانية تمييزية، ومستويات متدنية للتعليم، وغياب فرص الحصول على الرعاية الصحية، وتأثير الفقر على المرأة بشكل جائر، |
This is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
" 3. Many young people, especially in developing countries, remain marginalized from the global economy and lack the capabilities to access the opportunities that globalization offers. | UN | " 3 - ولا يزال هناك شباب كثيرون، وبخاصة في البلدان النامية، يعانون التهميش من الاقتصاد العالمي، ويفتقدون القدرات اللازمة للحصول على الفرص التي تتيحها العولمة. |
An integral part of Mozambique's national poverty reduction strategy is the improvement of the social protection of children, many of whom have been marginalized from society by civil war, unemployment and poverty. | UN | وفي موزامبيق، تشكل الحماية الاجتماعية للأطفال الذين همش الكثير منهم بسبب الحرب والبطالة والفقر، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر. |