"marginalizing" - English Arabic dictionary

    "marginalizing" - Translation from English to Arabic

    • تهميش
        
    • بتهميش
        
    • تهمش
        
    • التهميش
        
    • تهميشها
        
    • لتهميش
        
    • وتهميش
        
    Lastly, care should be taken to avoid marginalizing the least developed countries by forcing them to adopt reforms. UN واختتم كلمته قائلا إنه يتعين الحرص على عدم تهميش أقل البلدان نموا بإجبارها على اعتماد اﻹصلاحات.
    It harbours, at the same time, the danger of marginalizing those that cannot adapt successfully to these changes. UN وهي تنطوي في نفــس الوقت على خطر تهميش الذين لا يستطيعون التكيف بصـورة ناجحة مع التغيرات.
    At the same time, however, we should note that the development of this technology involves the risk of further marginalizing vulnerable economies. UN إلا أنه ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نشير إلى أن تطور هذه التكنولوجيا يتضمن مخاطر زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة.
    No business could make healthy margins by marginalizing half of the population. UN ولا يستطيع عمل تجاري أن يحقق هوامش صحية بتهميش نصف السكان.
    But failing to strategically position the United Nations in its entirety risks marginalizing the whole system in the long term. UN لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد.
    It is essential for the negotiations to continue to include these five issues without excluding or marginalizing any of them. UN ومن الأهمية الأساسية أن تظل المفاوضات تتضمن هذه المسائل الخمس بدون استبعاد أو تهميش أي منها.
    Not so long ago we faced the risk of a marginalizing of the United Nations, or even the building of parallel structures. UN فمنذ وقت غير بعيد، واجهنا خطر تهميش الأمم المتحدة أو حتى بناء هياكل موازية.
    retained the anti-prostitution pledge, further marginalizing an extremely at-risk group; UN :: أبقى على التعهد بمكافحة البغاء، ومواصلة تهميش الفئة المعرضة للخطر الشديد؛
    New and expanded investment in agricultural development that fails to recognize the critical role of women risks further marginalizing rural women and undermining the effectiveness of such investment. UN وينطوي الاستثمار الجديد والموسع في التنمية الزراعية الذي لا يعترف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة على خطر زيادة تهميش المرأة الريفية وتقويض فعالية هذا الاستثمار.
    The Chairperson noted that globalization was marginalizing many developing countries. UN ولاحظ الرئيس أن العولمة تعمل على تهميش الكثير من البلدان النامية.
    Efficient partnerships based on mutual trade have to be developed with other regions without marginalizing third States. UN ويقتضي اﻷمر إيجاد شراكات فعالة، قائمة على أساس التجارة المتبادلة، مع مناطق أخرى بدون تهميش دول ثالثة.
    That was an inevitable phenomenon that offered some advantages, but also entailed the risk of marginalizing the poorest countries. UN إن هــذه الظاهــرة حتمية ولها بعض المزايا، غير أنها تنطوي على خطر تهميش الدول اﻷكثر فقرا.
    It literally aims at marginalizing others through the accumulation of conventional and mass-destruction agents of death, the formation of rival military blocs and the unbridled race to expand spheres of influence and domination. UN وهو يرمي بالتحديد إلى تهميش آخرين عن طريق تكديس عناصر الموت والدمار من اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وتشكيل تكتلات عسكرية متنافسة والسباق الذي لا يهدأ لتوسيع مجالات النفوذ والسيطرة.
    The resulting imbalance gradually became more marked, marginalizing the Hutus. UN وتفاقم هذا الاختلال بصورة مطردة، مما أدى إلى تهميش الهوتو.
    This is a worrying trend, because it risks marginalizing the least developed countries and landlocked countries. UN وهذا اتجاه مثير للقلق، لأنه قد يسفر عن تهميش أقل البلدان نموا وكذا البلدان غير الساحلية.
    It was noted that the scant regard for special and differential treatment had heightened the risk of marginalizing this group of countries. UN ولوحظ أن عدم الاهتمام بالمعاملة الخاصة والتفضيلية قد زاد من خطر تهميش هذه المجموعة من البلدان.
    Security of tenure constitutes an essential safeguard against these developments being unimpeded and further marginalizing the most vulnerable. UN إن ضمان حيازة الأراضي يشكل ضمانة أساسية لمنع حدوث هذه التطورات التي تحدث بدون عوائق، وتزيد من تهميش الفئات الأكثر ضعفا.
    In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. UN وأضاف أن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي قد أدَّيا، في بعض الحالات، إلى تفاقم الوضع بتهميش البلدان النامية.
    Governments continue to be accused of marginalizing or repressing minority populations, and even of attempting to drive them from their States' territories altogether. UN وتستمر الحكومات موضع اتهام بأنها تهمش أو تضطهد مجموعات اﻷقليات بل وبأنها تسعى الى دفعهم خارج أراضي الدول تماماً.
    Such a situation risks marginalizing essential international financial institutions and leading to the adoption of second-best policies. UN وهذه الحالة تحمل مخاطر التهميش للمؤسسات المالية الدولية الأساسية وتؤدي إلى اعتماد سياسات الخيار الأفضل الثاني.
    marginalizing them would only exacerbate the problem. UN إن تهميشها لن يؤدي إلا إلى تفاقم المشكلة.
    She emphasized the high social and economic costs of marginalizing women, since women represented half of the country's human capital. Incentives were urgently needed to remedy the current situation. UN وشددت على التكاليف الاجتماعية والاقتصادية الباهظة المتكبدة نتيجة لتهميش المرأة، حيث إن النساء يمثلن نصف رأس المال البشري في البلد، وثمة حاجة ملحة لإيجاد الحوافز من أجل معالجة الحالة الراهنة.
    It was a basic social and economic illness, incapacitating and marginalizing individuals, groups and countries. UN وقال إن الفقر هو مرض اجتماعي واقتصادي أساسي يؤدي إلى عجز وتهميش الأفراد والجماعات والبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more