"marik" - Translation from English to Arabic

    • ماريك
        
    • وماريك
        
    F. Communication No. 945/2000, Marik v. The Czech Republic UN واو- البلاغ رقم 945/2000، ماريك ضد الجمهورية التشيكية
    F. Communication No. 945/2000, Marik v. The Czech Republic UN واو- البلاغ رقم 945/2000، ماريك ضد الجمهورية التشيكية
    Marik further indicated that he had recruited agents to work for the CIA, as well as various groups of agents and mercenaries, with the aim of organizing an armed attack on Iraqi State institutions. UN كما يشير ماريك إلى قيامه بتجنيد عملاء للعمل لصالح المخابرات المركزية اﻷمريكية إضافة إلى تجنيد مجموعات مختلفة من العملاء والمرتزقة بهدف تنظيم هجوم مسلح على مؤسسات الدولة العراقية.
    7.3 The Committee recalls its Views in the cases of Adam, Blazek, Marik, Kriz, Gratzinger and Ondracka where it held that article 26 had been violated. UN 7-3 وتذكر اللجنة بآرائها في قضايا آدم وبلازيك وماريك وكريز وغراتسينجر وأوندراكا() حيث رأت أن المادة 26 قد انتُهِكت.
    They invoke the jurisprudence of the Committee in the cases of Adam v. Czech Republic, Blazek v. Czech Republic, Marik v. Czech Republic and Kriz v. Czech Republic, in which the Committee found a violation of article 26 by the State party. UN ويستندان إلى الاجتهاد القانوني للجنة في قضايا آدم ضد الجمهورية التشيكية، وبلازيك ضد الجمهورية التشيكية، وماريك ضد الجمهورية التشيكية، وكريز ضد الجمهورية التشيكية، حيث خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 26.
    The Washington Post article states that Warren Marik of the CIA said he did everything he could think of and was permitted to do in order to overthrow President Saddam Hussein. UN لقد أشارت معلومات الواشنطن بوست إلى ما قاله وارن ماريك من وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية بأنه عمل كل ما استطاع التفكير به وكل ما كان مسموحا له القيام به لغرض اﻹطاحة بالرئيس صدام حسين.
    Submitted by: Mr. Bohumir Marik (not represented by counsel) UN المقدم من: السيد بوهومير ماريك (لا يمثله محام)
    Marik also states that he persuaded a lackey named Ahmed Chalabi and the members of the so-called Iraqi National Congress to work for the CIA and recruited various groups of agents and mercenaries to organize an armed attack against the institutions of the Iraqi State. He organized an attempted coup d'état against the regime. UN كما يشير ماريك إلى قيامه بتجنيد العميل المدعو أحمد الجلبي وعناصر ما يسمى بالمؤتمر الوطني العراقي للعمل لصالح المخابرات المركزية اﻷمريكية وتجنيد مجموعات مختلفة من العملاء والمرتزقة بهدف تنظيم هجوم مسلح على مؤسسات الدولة العراقية فضلا عن تنظيم عملية انقلاب ضد السلطة الوطنية.
    Having acknowledged that vast sums of money amounting to at least $100 million were swallowed up by these efforts, Warren Marik similarly acknowledged the role played by the United States Senate Intelligence Committee with a view to mounting a covert action against the legitimate authority in Iraq and devising a hostile programme to topple Iraq's national regime. UN واعترف وارن ماريك بأن تلك الجهود قد استنزفت مبالغ طائلة وبما لا يقل عن مائة مليون دولار، كما اعترف بالدور الذي لعبته لجنة المخابرات في مجلس الشيوخ اﻷمريكي بهدف القيام بعمل سري ضد السلطة الشرعية في العراق، وفي صياغة برنامج عدواني ﻹسقاط النظام الوطني فيه.
    (9) Marik (945/2000): Follow-up reply not yet received. UN (9) ماريك (945/2000): لم يصل بعد رد المتابعة.
    In case No. 945/2000 (Marik v. The Czech Republic), the Committee found a violation of article 26. UN 221- وفي القضية رقم 945/2000 (ماريك ضد الجمهورية التشيكية)، ثبت لدى اللجنة وقوع انتهاك لأحكام المادة 26.
    Now speaking, Ambassador Marik Kaluza of Poland. Open Subtitles تحدث الآن، السفير ماريك Kaluza بولندا.
    In case No. 945/2000 (Marik v. The Czech Republic), the Committee had to decide whether the application to the author of Act 87/1991 amounted to a violation of his right to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 199- وفي القضية رقم 945/2000 (ماريك ضد الجمهورية التشيكية)، كان على اللجنة أن تقرر ما إذا كان تطبيق القانون 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل انتهاكا لحقه في المساواة أمام القانون وحقه في المساواة في التمتع بحمايته، بخلاف ما تنص عليه المادة 26 من العهد.
    She invokes the jurisprudence of the Committee in the case of Marik v. Czech Republic and Kriz v. Czech Republic, in which the Committee found a violation of article 26 by the State party. UN وتحتج بسوابق اللجنة في قضية ماريك ضد الجمهورية التشيكية() وكريتز ضد الجمهورية التشيكية()، حيث وجدت اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26.
    She filed her complaint before the Committee as soon as she had been notified of the Committee's Views in Communications No. 945/2000, Marik v. Czech Republic, Views adopted on 26 July 2005; and No. 1054/2002, Kriz v. Czech Republic, Views adopted on 1 November 2005. UN وقدمت شكواها إلى اللجنة فور إخطارها بآراء اللجنـة في البلاغين رقم 945/2000 في قضية ماريك ضد الجمهورية التشيكية، الآراء المعتمدة في 26 تموز/يوليه 2005؛ ورقم 1054/2002 في قضية كريتز ضد الجمهورية التشيكية، الآراء المعتمدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    He also refers to the Committee's Views regarding communications No. 747/1997 Des Fours Walderode of 2 November 2001, No. 757/1997 Pezoldova of 9 December 2002, No. 945/2000 Marik of 4 August 2005, and No. 1054/2002 Kriz of 18 November 2005. UN ويشير أيضاً إلى آراء اللجنة بشأن البلاغات رقم 747/1997، ديس فورس فالدرود المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ورقم 757/1997 بيزولدوفا المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، ورقم 945/2000 ماريك المؤرخ 4 آب/ أغسطس 2005، ورقم 1054/2002 كريتز المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    He also refers to the Committee's Views regarding communications No. 747/1997, Des Fours Walderode, adopted on 30 October 2001, No. 757/1997 Pezoldova of 9 December 2002, No. 945/2000 Marik of 4 August 2005, and No. 1054/2002 Kriz, views adopted on 1 November 2005. UN ويشير أيضاً إلى آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 747/1997، ديس فورس فالدرود المعتمدة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، والبلاغات رقم 757/1997 بيزولدوفا المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، ورقم 945/2000 ماريك المؤرخ 4 آب/ أغسطس 2005، ورقم 1054/2002 كريتز، الآراء المعتمدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    7.3 The Committee recalls its Views in the cases of Adam, Blazek and Marik, where it held that article 26 had been violated. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بالآراء التي اعتمدتها في قضايا آدم وبلازك وماريك()، حيث اعتبرت أن المادة 26 قد انتُهكت.
    7.3 The Committee recalls its Views in the cases of Adam, Blazek, Marik, Kriz, Gratzinger and Ondracka where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to meet the condition of Czech citizenship for the restitution of their property or alternatively for its compensation. UN 7-3 وتذكر اللجنة بآرائها في قضايا آدم وبلاجيك وماريك وكريتز وغراتزينغير وأوندراكا() حيث رأت أن المادة 26 قد انتهكت، وأن طلب استيفاء أصحاب البلاغات شرط الجنسية التشيكية لاسترداد ممتلكاتهم أو تلقي التعويض عنها يتعارض مع العهد.
    10.3 The Committee recalls its Views in the cases of Simunek, Adam, Blazek, Marik, Kriz, Gratzinger and Ondracka where it held that article 26 had been violated, and that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN 10-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها المعتمَدة في العديد من القضايا مثل قضايا سيمونيك وآدم وبلازك وماريك وكريز وغراتزينغر وأوندراكا()، والتي خلصت فيها إلى وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد وإلى أن اشتراط حصول صاحب البلاغ على الجنسية التشيكية لاستعادة ممتلكاته أو للحصول على تعويض ملائم كبديل عن استردادها، هو شرط لا يتماشى مع أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more