"maritime performing" - Translation from English to Arabic

    • المنفّذ البحري
        
    • المنفذ البحري
        
    • المنفّذة البحرية
        
    • المنفِّذ البحري
        
    • منفذا بحريا
        
    • البحري المنفّذ
        
    • المنفِّذة البَحرية
        
    • منفذ بحري
        
    • منفّذ بحري
        
    • منفِّذا بحريا
        
    • منفّذا بحريا
        
    Some doubt was expressed regarding this view, however, and it was agreed that the concern regarding the inclusion of the maritime performing party would be noted. UN غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري.
    A view was expressed that the existing definitions of performing party and maritime performing party were broad enough to include these persons. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن التعريفين الحاليين للطرف المنفّذ والطرف المنفّذ البحري واسعان بقدر يكفي لشمول هؤلاء الأشخاص.
    Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to article 66 or 68. UN رهنا بأحكام المادتين 71 و 72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68.
    Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. UN رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفذ البحري أمام محكمة ليست مسماة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68.
    Servants and agents of the carrier and other maritime performing parties UN مستخدمو ووكلاء الناقل والأطراف المنفّذة البحرية الأخرى
    Subject to articles 71 and 72, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 66 or 68. UN رهنا بأحكام المادتين 71 و72، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري أمام محكمة ليست مسمّاة بمقتضى المادة 66 أو المادة 68.
    Article 70. Actions against the maritime performing party UN المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري
    The plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the maritime performing party in a competent court within the jurisdiction of which is situated one of the following places: UN يحق للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    Subject to articles 73 and 74, no judicial proceedings under this Convention against the carrier or a maritime performing party may be instituted in a court not designated pursuant to articles 68 or 70. UN رهنا بأحكام المادتين 73 و74، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة ليست معيّنة بمقتضى المادة ٦8
    Notwithstanding article 81 and without prejudice to article 82, the contract of carriage may exclude or limit the obligations or the liability of both the carrier and a maritime performing party if: UN بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا:
    Notwithstanding article 81 and without prejudice to article 82, the contract of carriage may exclude or limit the obligations or the liability of both the carrier and a maritime performing party if: UN بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا:
    Neither the carrier nor the maritime performing party would thus be liable even if the preconditions of article 63 were fulfilled. UN ومن ثم فلن يكون الناقل ولا الطرف المنفذ البحري مسؤولا عن التلف حتى ولو استوفيت الشروط المسبقة الواردة في المادة 63.
    This article establishes the joint and several liability shared by the carrier and a maritime performing party. UN تُرسي هذه المادة المسؤولية الجماعية والفردية التي يتقاسمها الناقل والطرف المنفذ البحري.
    Draft article 77. Actions against the maritime performing party UN مشروع المادة 77: الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفذ البحري
    4. Nothing in this Convention imposes liability on the master or crew of the ship or on an employee of the carrier or of a maritime performing party. UN ٤ - ليس في هذه الاتفاقية ما يلقي المسؤولية على عاتق ربان السفينة أو طاقمها أو على عاتق أحد مستخدمي الناقل أو الطرف المنفذ البحري.
    Draft article 20. Liability of maritime performing parties UN مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    Article 20. Liability of maritime performing parties UN المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية
    Article 68. Actions against the maritime performing party UN المادة 68- رفع الدعاوى على الطرف المنفِّذ البحري
    The plaintiff has the right to institute judicial proceedings under this Convention against the maritime performing party in a competent court within the jurisdiction of which is situated one of the following places: UN يحق للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفِّذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين:
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يكون الناقل الداخلي طرفا منفذا بحريا إلا إذا كان يؤدي أو يتعهد بأن يؤدي خدماته حصرا داخل منطقة الميناء.
    " [1. If the cargo claimant institutes actions in solidum against the contracting carrier and the maritime performing party, this must be done in one of the places mentioned in article 72 bis, where actions can be instituted against the maritime performing party.] UN " [1- إذا أقام المطالِب بشأن البضاعة المشحونة دعاوى كلية على الناقل المتعاقد والطرف البحري المنفّذ، وجب أن يتم ذلك في واحد من الأماكن المشار إليها في المادة 72 مكررا حيث يمكن أن تقام دعاوى ضد الطرف البحري المنفّذ.]
    Further, the question was raised whether the ability of the parties to agree that certain obligations of the carrier were performed on behalf of the shipper, the controlling party or the consignee pursuant to draft article 11 (2) could be said to contradict the redraft of article 88 (1), particularly given that provision's reference to maritime performing parties. UN وإضافة إلى ذلك، طُرح سؤال عما إذا كان يمكن القول إن قدرة الأطراف على الموافقة على أن بعض التزامات الناقل تنفذ نيابة عن الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل إليه عملا بمشروع المادة 11 (2) تتعارض مع الصيغة المعادة للمادة 88 (1)، خصوصا بالنظر إلى إشارة تلك المادة إلى الأطراف المنفِّذة البَحرية.
    Nothing in this Convention imposes liability on the master or crew of the ship or on an employee of the carrier or of a maritime performing party. UN ٤- ليس في هذه الاتفاقية ما يلقي المسؤولية على عاتق رُبّان السفينة أو طاقمها أو على عاتق مستخدَم لدى الناقل أو لدى طرف منفذ بحري.
    If the carrier and one or more maritime performing parties are liable for the loss of, damage to, or delay in delivery of the goods, their liability is joint and several but only up to the limits provided for under this Convention. UN 1- إذا كان الناقل وطرف منفّذ بحري واحد أو أكثر مسؤولين عن هلاك البضاعة أو تلفها أو التأخر في تسليمها، كانت مسؤوليتهم جماعية وفردية، على ألا تتجاوز الحدودَ المنصوصَ عليها في هذه الاتفاقية.
    An inland carrier is a maritime performing party only if it performs or undertakes to perform its services exclusively within a port area. UN ولا يعتبر الناقل الداخلي طرفا منفِّذا بحريا إلاّ إذا كان يؤدّي، أو يتعهّد بأن يؤدّي خدماته حصرا داخل منطقة ميناء.
    Furthermore, there might be doubts as to whether a road or rail carrier that brought goods into the port area would qualify as a maritime performing party for its entire journey or whether it would be a mere performing party until it reached the port area and would become a maritime performing party upon entering the port area. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تكون هناك شكوك بشأن ما إذا كان الناقل على الطرق البرية أو بالسكك الحديدية الذي يجلب السلع إلى منطقة الميناء تنطبق عليه صفة الطرف المنفّذ البحري لكامل رحلته أم أن ذلك الناقل يكون مجرد طرف منفّذ إلى أن يصل إلى منطقة الميناء ثم يصبح لدى دخولـه منطقة الميناء طرفا منفّذا بحريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more