"maritime zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة البحرية
        
    • بمنطقة بحرية
        
    • بالمناطق البحرية
        
    • منطقة بحرية
        
    concerning the extension of the maritime zone around South UN توسيع نطاق المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا
    It is therefore not the nature of the resources that determines the applicable regime, but rather the maritime zone in which the resources are found. UN وبالتالي ليس طابع الموارد هو الذي يحدد النظام المنطبق، بل المنطقة البحرية التي توجد فيها الموارد.
    The question of the maritime zone shall also be considered in the same spirit. UN وسيتم، لذات الغاية، بحث مسألة المنطقة البحرية.
    The Secretary-General gave due publicity to these outer limits through a maritime zone Notification and the website of the Division. UN واضطلع الأمين العام بالإعلان الواجب عن هذه الحدود الخارجية من خلال الإشعار بمنطقة بحرية()، وفي الموقع الشبكي للشعبة.
    States were informed about this deposit through maritime zone Notification No. 56. UN وأُشعِـرت الدول بهذا الإيداع بواسطة الإخطار رقم 56 المتعلـق بالمناطق البحرية.
    (iii) Peru has no entitlement to any maritime zone extending to the south of that parallel. " UN ' 3` وأن ليس لبيرو أي حق على أي منطقة بحرية تمتد جنوب خط العرض ذاك``.
    (i) the respective maritime zone entitlements of Chile and Peru have been fully delimited by agreement; UN ' 1` أن حقوق كل من شيلي وبيرو في المنطقة البحرية قد حددت بالكامل بموجب اتفاق؛
    That would put those States in a position to explore and exploit the mineral resources and sedentary species of that maritime zone. UN وسيمكن ذلك الدول من استكشاف واستغلال الموارد البحرية والأنواع الآبدة لتلك المنطقة البحرية.
    The large maritime zone and resource constraints present a significant challenge to the government but resources are applied in a manner that provides the greatest efficiency and results. UN وتشكل المنطقة البحرية الكبيرة والقيود على الموارد تحديا كبيرا للحكومة، إلا أنه يجري استخدام الموارد بطريقة توفر أكبر كفاءة ونتائج ممكنة.
    I wish to particularly emphasize the 1952 Santiago Declaration on the 200-mile maritime zone, signed by Peru, Chile and Ecuador, and subsequently by Colombia. UN وأود أن أشير على وجه الخصوص إلى إعلان سانتياغو لعام 1952 حول المنطقة البحرية الممتدة 200 ميل، الذي وقّعته بيرو وشيلي وإكوادور، ووقّعته كولومبيا في وقت لاحق.
    " The Embassy reiterates that the exercise of coastal state jurisdiction in the territory's maritime zone is done in full conformity with the Convention and conservation measures adopted under it. UN " والسفارة تعيد التأكيد على أن ممارسة ولاية الدولة الساحلية على المنطقة البحرية التابعة لﻹقليم تتطابق تطابقا كاملا مع الاتفاقية ومع ما تضمنته من ترتيبات تتعلق بحفظ الموارد الطبيعية.
    Some delegations also stressed that, under the Convention, the legal regime applicable to marine resources was defined by the maritime zone in which they were found, not by their nature as mineral or biological resources. UN وأكد بعض الوفود أيضا أنه بموجب الاتفاقية، يحدد النظام القانوني الساري على الموارد البحرية حسب المنطقة البحرية التي توجد فيها، وليس حسب طبيعتها كموارد معدنية أو بيولوجية.
    Improved attendance would also serve to reemphasize the pre-eminent role of the Authority as the sole legitimate body that has the mandate to act on behalf of the international community in this important maritime zone. UN من شأن تحسين الحضور أن يعيد التأكيد على الدور البارز للسلطة بوصفها الهيئة المشروعة الوحيدة التي لها ولاية العمل باسم المجتمع الدولي في هذه المنطقة البحرية الهامة.
    Then, in August 2008, a second Notice to Mariners was issued stating that a maritime zone extends 20 miles to seaward from the Gaza Strip. UN ثم صدر إخطار آخر للملاحين في آب/أغسطس 2008، ينص على أن المنطقة البحرية تمتد 20 ميلاً بحرياً باتجاه البحر من قطاع غزة.
    maritime zone UN المنطقة البحرية
    89. The Division informs States parties to UNCLOS of the deposit of charts and geographical coordinates through a " maritime zone notification " . UN 89 - تخطر الشعبة الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإيداع الخرائط والإحداثيات الجغرافية عن طريق " إشعار بمنطقة بحرية " .
    An internal computerized " data record " summarizes the information submitted, and to ensure due publicity, the Division informs States parties of the deposit of charts and geographical coordinates through a " maritime zone Notification " . UN ويوجز " سجل بيانات " داخلي محوسب المعلومات المقدمة، وضمانا لﻹعلان الواجب، تخطر الشعبة الدول اﻷطراف بإيداع الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية عن طريق " إشعار بمنطقة بحرية " .
    A computerized “data record” summarizes the information submitted, and to ensure publicity, the Division informs States parties to the Convention of the deposit of charts and geographical coordinates through a “maritime zone Notification”. Such information is included in the Law of the Sea Information Circular (LOSIC) distributed to all States. UN ويوجز " سجل بيانات " محوسب المعلومات المقدمة، ولضمان اﻹعلان الواجب تخطر الشعبة الدول اﻷطراف في الاتفاقية بإيداع الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية عن طريق " إشعار بمنطقة بحرية " ، وتدرج هذه المعلومات في " التعميم اﻹعلامي لقانون البحار " الذي يوزع على جميع الدول.
    Summary of national claims to maritime zone UN موجز بالمطالبات الوطنية بالمناطق البحرية
    States were informed about these deposits through maritime zone Notifications Nos. 54 and 55. UN وأُشعرت الدول بهذه الإيداعات بواسطة الإخطاريـن رقمي 54 و 55 من الإخطارات المتعلقة بالمناطق البحرية.
    As for publicity, the Division has started to prepare a " maritime zone Notification " (MZN) for the purpose of informing States parties of the deposit of charts and geographical coordinates. UN أما فيما يتعلق باﻹعلان عن البيانات، فقد شرعت الشعبة في إعداد " إشعار بالمناطق البحرية " بغرض إخبار الدول اﻷطراف بإيداع الرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية.
    17 Each maritime zone is measured from the same baselines. UN )١٧( تقاس كل منطقة بحرية من نفس خطوط اﻷساس.
    For this reason, the Commissioner for South Georgia and the South Sandwich Islands issued a Proclamation on 7 May 1993 to provide for the exercise of the Crown's sovereign rights to jurisdiction over a maritime zone. UN لذا أصدر مفوض جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش إعلانا في ٧ أيار/مايو ٣٩٩١ يكفل ممارسة حقوق التاج المطلقة في الولاية على منطقة بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more