"marked decrease" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض ملحوظ
        
    • نقصان ملحوظ
        
    • نقص ملحوظ
        
    • بالانخفاض الملحوظ
        
    • الانخفاض الملحوظ
        
    Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. UN كذلك كان هناك انخفاض ملحوظ أيضا في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون وحالات التعذيب وسوء المعاملة.
    This change has resulted in a marked decrease in fertility rates. UN وقد أدى هذا التغير إلى انخفاض ملحوظ في معدلات الخصوبة.
    Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities. Open Subtitles تجمّعك الديني غير المرخّص تسبب في انخفاض ملحوظ في أنشطة القمار
    Due to current economic conditions, however, a marked decrease in these activities is noticeable internationally. UN إلا أنه نظرا لﻷحوال الاقتصادية الراهنة هناك نقصان ملحوظ على الصعيد الدولي في هذه اﻷنشطة.
    Increasing substitution from four to eight chlorine atoms generally results in a marked decrease in potency. UN فزيادة الإحلال من أربع إلى ثماني ذرات كلوردين تسفر عموماً عن نقص ملحوظ في القدرة.
    This has resulted in a marked decrease in the time it takes for a contract, once it is signed, to reach the Office of the Iraq Programme. UN وقد أسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في الوقت الذي يستغرقه العقد، فما أن يتم توقيعه، حتى يصل إلى مكتب برنامج العراق.
    In Bujumbura Rural, there was a marked decrease in forcible extortion of money from the population by FNL. UN وفي ريف بوجومبورا، كان هناك انخفاض ملحوظ في ابتزاز قوات التحرير الوطنية للمال من المواطنين باستخدام القوة.
    There had been a marked decrease in complaints in recent months regarding ambulance movements. UN وحدث انخفاض ملحوظ في الشكاوى المقدمة في الشهور الأخيرة فيما يخص تنقل سيارات الإسعاف.
    This annual exercise has led to a marked decrease in open sexual exploitation and abuse cases in the misconduct tracking system. UN وأدت هذه العملية السنوية إلى انخفاض ملحوظ في القضايا المفتوحة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في نظام تتبع سوء السلوك.
    A marked decrease of renal GS activity in both sexes according to the dose was reported. UN وأشير إلى انخفاض ملحوظ في نشاط غلوتاسيون الكلية في الذكور والإناث حسب الجرعة.
    A marked decrease of renal GS activity in both sexes according to the dose was reported. UN وأشير إلى انخفاض ملحوظ في نشاط غلوتاسيون الكلية في الذكور والإناث حسب الجرعة.
    The installation of this Government has given the Rwandese people renewed hope, and there has been a marked decrease in murder and looting across the nation. UN وحدث انخفاض ملحوظ في أعمال القتل والنهب في جميع أنحاء البلد.
    Some States reported a marked decrease in the arrival of asylum-seekers at international airports, whereas States in Central and Eastern Europe are increasingly becoming countries of transit or of asylum. UN فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء.
    Some States reported a marked decrease in the arrival of asylum-seekers at international airports, whereas States in Central and Eastern Europe are increasingly becoming countries of transit or of asylum. UN فقد أبلغت بعض الدول عن انخفاض ملحوظ في عدد طالبي اللجوء الذين يصلون الى المطارات الدولية، في حين يزداد استخدام بعض دول أوروبا الوسطى والشرقية كبلدان للمرور العابر أو اللجوء.
    Similarly, there has been a marked decrease in reported cases of kidnapping and hostage-taking of crew, with 137 cases in 2013 as compared to 313 in 2012. UN وبالمثل، فقد حدث انخفاض ملحوظ في الإبلاغ عن حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من طواقم البحارة، فقد أبلغ عن 137 حالة في عام 2013 بالمقارنة مع 313 حالة في عام 2012.
    The Sierra Leone Government Gold and Diamond Office noted, in its 2012 annual report, a marked decrease in the export of special stones since the introduction of the tax in 2009. UN وأشار المكتب الحكومي للذهب والماس في سيراليون في تقريره السنوي لعام 2012 إلى انخفاض ملحوظ في صادرات قطع الماس الخاصة منذ استحداث تلك الضريبة في عام 2009.
    They report a marked decrease of HCBD concentrations from 1995 to 2003, suggesting the success of local remediation measures. UN وأشارا إلى وجود انخفاض ملحوظ في تركيزات البيوتادايين السداسي الكلور من عام 1995 إلى عام 2003 مما يوحي بنجاح تدابير المعالجة المحلية.
    Frank and open discussions during these meetings clearly established that UNMIH was well prepared for the transition and that there would be no marked decrease in military capabilities following the transfer of command. UN وأثبتت المناقشات الصريحة والمفتوحة التي جرت خلال هذين الاجتماعين بكل وضوح أن البعثة جاهزة تماما لعملية الانتقال وإنه لن يحدث نقصان ملحوظ في القدرات العسكرية في أعقاب نقل زمام القيادة.
    Any marked decrease in their earnings would severely affect the resources available for making the investments needed to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN إن أي نقص ملحوظ في حصائلها من شأنه أن يؤثر تأثيرا قويا في الموارد المتاحة للقيام بالاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Committee takes positive note of the marked decrease in the number of deaths in prison (from 118 in 2008 to 55 in 2010), but regrets the lack of information on the causes of these deaths. UN وتحيط اللجنة علماً بارتياح بالانخفاض الملحوظ في عدد الوفيات في السجون (من 118 في عام 2008 إلى 55 في عام 2010)، بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن أسباب هذه الوفيات.
    In particular, the marked decrease in benefits for single staff members -- those most likely to be able to work in difficult non-family duty stations -- discouraged even their mobility. UN وعلى وجه الخصوص، الانخفاض الملحوظ في استحقاقات الموظفين غير المتزوجين، وهم الأشد قابلية للعمل في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، الأمر الذي لا يشجع على التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more