"market access and" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى الأسواق
        
    • بالوصول إلى الأسواق
        
    • الوصول الى اﻷسواق وعلى
        
    • سبل النفاذ إلى الأسواق
        
    • إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى
        
    • والوصول إلى أسواق
        
    • والنفاذ إلى الأسواق
        
    • النفاذ إلى الأسواق ووضع
        
    • والوصول إلى الأسواق والقدرة
        
    • والوصول إلى اﻷسواق
        
    • والوصول الى اﻷسواق
        
    • والوصول للأسواق
        
    • للوصول إلى الأسواق وإلى
        
    • سبل الوصول إلى اﻷسواق
        
    • من فرص الوصول إلى
        
    The so-called " necessity test " directly affects the balance between market access and the right to regulate. UN ويؤثر ما يسمى باختبار الضرورة بصورة مباشرة على التوازن بين الوصول إلى الأسواق والحق في التنظيم.
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    Even legitimate environmental requirements may have implications for market access and market entry for products from developing countries. UN فحتى المتطلبات البيئية المشروعة لها آثارها على الوصول إلى الأسواق ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    market access and market entry issues UN القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها
    Concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    Table 1 Distinction between market access and market entry measures UN التمييز بين تدابير الوصول إلى الأسواق وتدابير دخول الأسواق
    Those include preferential market access and concessionary financing. UN من ضمن تلك الفوائد الوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية وكذلك القروض الميسرة.
    More efforts need to be made to reach agreement in the Doha Round of World Trade Organization trade negotiations, especially on agricultural market access and reduction of agricultural subsidies, which have profound implications for Africa. UN وهناك ضرورة لبذل المزيد من الجهود للتوصل إلى اتفاق في جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، خاصة بشأن الوصول إلى الأسواق الزراعية وتقليص الإعانات الزراعية، التي لها آثار كبيرة على أفريقيا.
    A series of small publication on : developing productive capacities and trade liberalization: the way forward in market access and other trade related issues from services to competition UN سلسلة من المنشورات الصغيرة ' ' ـن: تنمية القدرات الإنتاجية وتحرير التجارة: طريق الوصول إلى الأسواق وقضـايا أخرى تتصل بالتجارة ابتداءً من الخدمات وانتهاءً بالمنافسة
    The main barriers to export promotion are market access and supply constraints. UN وقد ظلت فرص الوصول إلى الأسواق وقيود العرض حواجز رئيسية أمام تعزيز الصادرات.
    The main barriers to export promotion are market access and supply constraints. UN والحواجز الرئيسية أمام تعزيز التجارة تتمثل في فرص الوصول إلى الأسواق وقيود العرض.
    Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities. UN زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق والربط بينها عن طريق رفع مستوى الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات والمنافع الأساسية.
    Increased market access and reduced agricultural subsidies, taking into consideration the special needs of developing countries, would have greatly contributed to financing for development. UN ومن شأن زيادة الوصول إلى الأسواق وخفض الإعانات الزراعية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، الإسهام إلى حد كبير في تمويل التنمية.
    As noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. UN وكما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، فإن هذا يعود إلى البيئة المحلية لتلك البلدان، فضلا عن عوامل خارجية من قبيل القدرة على الوصول إلى الأسواق والصورة السلبية لأفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار.
    market access and entry issues and the role of the MTS and RTAs; UN :: القضايا المتعلقة بالوصول إلى الأسواق ودخولها ودور النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية؛
    EFFECTS OF ENVIRONMENTAL POLICIES, STANDARDS AND REGULATIONS ON market access and COMPETITIVENESS, WITH SPECIAL REFERENCE TO DEVELOPING COUNTRIES, INCLUDING THE LEAST DEVELOPED AMONG UN آثار السياسات والمعايير واللوائح البيئية على الوصول الى اﻷسواق وعلى القدرة على المنافسة، مع الاهتمام خاصة بالبلدان النامية، بما فيها أقلها
    market access and entry conditions were also cited as a major impediment, since over 70 per cent of tariffs faced by developing countries were imposed by other developing countries. UN وكانت سبل النفاذ إلى الأسواق والشروط المفروضة على دخول المنتجات إليها تشكل عائقاً رئيسياً أيضاً لأن ما يربو على 70 في المائة من التعريفات الجمركية التي تواجه البلدان النامية كانت تُفرض من جانب بلدان نامية أخرى.
    In the short-to-medium term, the Uruguay Round Agreements will have a significant impact on market access and on import costs for net food importing countries. UN وفي اﻷجل القصير إلى المتوسط، ستؤثر اتفاقات جولة أوروغواي تأثيرا كبيرا على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى تكاليف الواردات للبلدان المستوردة الخالصة لﻷغذية.
    82. In the area of international trade, progress was needed in negotiations on agriculture, non-agricultural market access and services, taking into account the special needs of developing countries. UN 82 - وأردف قائلا إنه في مجال التجارة الدولية، تدعو الحاجة إلى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالزراعة، والوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية والخدمات، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Attention must be paid to land reform, agricultural technology, market access and trade policies. UN ويجب إيلاء الاهتمام إلى استصلاح الأراضي والتكنولوجيا الزراعية والنفاذ إلى الأسواق والسياسات التجارية.
    2. We emphasize the central importance of the development dimension in every aspect of the Doha Work Programme and recommit ourselves to making it a meaningful reality, in terms both of the results of the negotiations on market access and rule-making and of the specific development-related issues set out below. UN ٢- ونشدد على الأهمية الجوهرية للبعد الإنمائي في كل جانب من جوانب برنامج عمل الدوحة ونكرر التزامنا بجعله حقيقة وواقعاً، سواء من حيث نتائج المفاوضات حول النفاذ إلى الأسواق ووضع القواعد أم القضايا المحددة المتصلة بالتنمية والتي تُعرض فيما يلي.
    In addition, detailed studies on environmental requirements, market access and competitiveness had been or were being prepared in six Asian countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد دراسات مفصَّلة بشأن الاشتراطات البيئية والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في ستة بلدان آسيوية.
    For that reason, the rapid and effective implementation of commitments under the Uruguay Round, including those relating to agricultural products, market access and the outright elimination of protectionist barriers, was vital. UN لهذا ترى باراغواي أن من الضروري تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على نحو سريع وفعال، لا سيما تلك المتصلة بالمنتجات الزراعية، والوصول إلى اﻷسواق والقضاء المبرم على الحواجز الحمائية.
    The work programme includes a convergent and concerted set of research and operational activities which will address key issues, such as macroeconomic policies, economic restructuring, market access and trade promotion, trade in services, technology development and transfer, investment flows, joint ventures and development finance, and cooperation among subregional groups. UN ويشمل برنامج العمل مجموعة متضافرة متناسقة من اﻷنشطة البحثية والتنفيذية ستتصدى لمسائل أساسية، كسياسات الاقتصاد الكلي، وإعادة الهيكلة الاقتصادية، والوصول الى اﻷسواق وتشجيع التجارة، والاتجار في الخدمات، واستنباط التكنولوجيا ونقلها، والتدفقات الاستثمارية، والمشاريع المشتركة وتمويل التنمية، والتعاون فيما بين المجموعات دون اﻹقليمية.
    Furthermore, given that a solution to the problem of human settlements was impossible in the absence of a favourable external environment and effective international cooperation, the international community and the developed countries in particular should show the necessary solidarity with the developing countries by honouring their commitments in the areas of funding, technology, expertise, market access and debt relief. UN وفي ضوء تعذر تسوية مشكلة المستوطنات البشرية في إطار عدم وجود بيئة خارجية مواتية وتعاون دولي فعال، يجب على المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، أن يثبت تضامنه على النحو الواجب مع البلدان النامية، من خلال وفائه بما أعلنه من تعهدات بشأن هذه المستوطنات في مجالات التمويل والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية والوصول للأسواق وتخفيف عبء الدين.
    The report argued for the provision of better market access and for reductions in subsidies for products competing with African exports. UN ودعا التقرير إلى إتاحة فرص أفضل للوصول إلى الأسواق وإلى تخفيض الإعانات المقدمة إلى المنتجات المنافِسة للصادرات الأفريقية.
    Cross-border trade is left largely unbound in respect of both market access and national treatment. UN وقد تُركت التجارة عبر الحدود بدون قيود إلى حد كبير فيما يتعلق بكل من سبل الوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية.
    Secondly, it has also increased their market access and reduced distribution cost which invariably affected the service provider cost. UN ثانيا، زاد أيضا من فرص الوصول إلى الأسواق وقلّص تكاليف التوزيع مما أثر بدوره على تكاليف مقدمي الخدمات دون استثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more