"marriage and the family" - Translation from English to Arabic

    • الزواج والأسرة
        
    • بالزواج والأسرة
        
    • للزواج والأسرة
        
    • الزواج والشؤون الأسرية
        
    • والزواج والأسرة
        
    marriage and the family enjoy special protection from the State. UN وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة.
    In the part that defines the subject of the marriage contract, the provisions of the Code on marriage and the family of the Republic of Belarus have not changed. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    41. Violence against women was sanctioned in the Law on marriage and the family and in the Penal Code. UN 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي.
    The federal government is continually undertaking efforts to further the development of laws pertaining to marriage and the family. UN تقوم الحكومة الاتحادية باستمرار بالنهوض بالجهود الواجبة من أجل المضي في تطوير القوانين المتصلة بالزواج والأسرة.
    The Law on marriage and the family provides that spouses are obliged to support each other financially. UN ويتضمن قانون الزواج والأسرة معيارا يلتزم الزوجين بموجبه تقديم الدعم المادي أحدهما إلى الآخر.
    This is exemplified in areas such as discrimination against women in education or employment, or women's rights in marriage and the family. UN وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة.
    This is exemplified in areas such as discrimination against women in education and employment or women’s rights in marriage and the family. UN ويتجلى ذلك في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والعمل أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة.
    Under article 60 of the law on marriage and the family, responsibility for caring for the children is borne equally by both parents. UN وتقضي المادة 60 من قانون الزواج والأسرة بأن يتحمل الأبوان بالتساوي مسؤولية رعاية الأطفال.
    The law on marriage and the family establishes and governs family and marriage relations. UN يرسي قانون الزواج والأسرة وينظم العلاقات الأسرية والزواجية.
    The right is governed by chapter 17 of the law on marriage and the family. UN وهذا الحق محكوم بالفصل 17 من قانون الزواج والأسرة.
    The law on marriage and the family establishes the age for marriage for men and for women to be 18. UN يحدد قانون الزواج والأسرة سن الزواج للرجل والمرأة بـ 18 عاما.
    Article 182 of the law on marriage and the family establishes the procedures for registering a marriage with a civil registry office. UN وتحدد المادة 182 من قانون الزواج والأسرة إجراءات تسجيل الزواج في مكاتب السجل المدني.
    On the whole, the programmes have played a positive role in strengthening marriage and the family. UN وإجمالا، أسهمت البرامج على نحو إيجابي في تدعيم الزواج والأسرة.
    Article 16. Equality with respect to marriage and the family UN عين - المادة 16 - المساواة في الزواج والأسرة
    Each spouse has equal rights and obligations within the marriage and the family. UN ويملك كلا الزوجين حقوق ومسؤوليات متساوية في إطار الزواج والأسرة.
    The Constitution states in Title II, article 17, that marriage and the family form the natural and moral basis of human society and are protected by the State. UN يعلن الدستور، في المادة 17 بالباب الثاني، أن الزواج والأسرة يشكلان الأساس الطبيعي للجماعة البشرية ويخضعان لحماية الدولة.
    K. Article 16: marriage and the family 141 - 142 38 UN كاف - المادة 16: الزواج والأسرة 141-142 48
    Article 16: Laws Related to marriage and the family UN المادة 16: القوانين المتصلة بالزواج والأسرة
    It was also concerned about the unequal status of women in marriage and the family and the lack of focus on women in poverty reduction strategies. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء عدم تمتع المرأة بمركز متساوٍ مع الرجل فيما يتعلق بالزواج والأسرة وعدم التركيز على المرأة في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    The Law on marriage and the family stressed that women were free to marry or not marry and laid down the rights and obligations of husband and wife. UN وأكد القانون المعني بالزواج والأسرة على أن النساء لديهن الحرية في التزوج أو عدم التزوج ووضع حقوق والتزامات الزوج والزوجة.
    The law shall establish the legal conditions relating to marriage and the family. " UN ويحدد القانون الشروط القانونية للزواج والأسرة "
    The new Marriage and Family Code, which entered into force on 1 September 1999, set the following goals for legislation on marriage and the family: UN وينص القانون الجديد، الذي بدأ سريانه في أيلول/سبتمبر 1999، على الحقوق التالية في مجال الزواج والشؤون الأسرية:
    Legal and civil equality, marriage and the family UN المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية والزواج والأسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more