The amended Marriage Law includes a provision on damage compensation. | UN | ويتضمن قانون الزواج المعدل أحكاما بشأن التعويض عن الأضرار. |
This regime has its basis in the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and encompasses some 100 laws and regulations, such as Marriage Law. | UN | ويستند هذا النظام إلى قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ويتألف من نحو مائة قانون ولائحة، مثل قانون الزواج. |
160. The Marriage Law No. 1 of 1974 confirms the equality between men and women which is revealed by its recognition that: | UN | 160- ويؤكد قانون الزواج رقم 1 لسنة 1974 على المساواة بين الرجل والمرأة التي يدل عليها اعتراف القانون بما يلي: |
Currently, Marriage Law assumes that there is agreement between the partners and does not assign gender-specific roles or responsibilities. | UN | وقانون الزواج يفترض وجود اتفاق بين الطرفين، وهو لا يولي أدوارا أو مسؤوليات بناء على نوع الجنس. |
She was interested to know whether those matters were covered in the proposed review of the Marriage Law. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هذه المسائل مغطاة في الاستعراض المقترح لقانون الزواج. |
The amended Marriage Law clarifies the meaning of community property and adds definitions for separate property and contracted property. | UN | ويوضح قانون الزواج المعدل معنى ملكية المجتمع المحلي، كما يضيف تعريفات للممتلكات المنفصلة والممتلكات المتعاقد عليها. |
The newly revised Marriage Law provides specific measures for resolving family disputes and protecting women's rights and interests. | UN | وينص قانون الزواج بصيغته المعدلة مؤخرا على تدابير محددة لحسم النـزاعات الأسرية وحماية حقوق ومصالح المرأة. |
The Marriage Law originally in force in China was promulgated in 1950 and amended in 1980. | UN | إن قانون الزواج المنفذ أصلا في الصين كان قد صدر عام 1950 وعُدل عام 1980. |
The amended Marriage Law has been expanded from 37 articles in 5 chapters in the original Marriage Law to 52 articles in 6 chapters. | UN | وجرى توسيع نطاق قانون الزواج المعدل من 37 مادة تقع في خمسة فصول في قانون الزواج الأصلي إلى 52 مادة تقع في ستة فصول. |
The amended Marriage Law allows for the invalidation of marriage and specifies the causes and procedure for and consequences of void marriage. | UN | ويسمح قانون الزواج المعدل بإبطال الزواج ويحدد أسباب وإجراءات وعواقب الزواج الملغي. |
The amended Marriage Law has refined the law on marital property. | UN | وقد أدخل قانون الزواج المعدل تحسينات على القانون المعني بالملكية الزواجية. |
The amended Marriage Law also emphasizes the duties of parents to their children. | UN | وشدد قانون الزواج المعدل على واجبات الوالدين تجاه أطفالهما. |
Any effort to change the Marriage Law must be done very carefully. | UN | ويجب أن يتوخى الحرص البالغ في أي جهد يُبذل لتغيير قانون الزواج. |
The specific process to revise the Marriage Law had been ongoing for years, initiated in the beginning by the Department of Religious Affairs. | UN | وكانت عملية تنقيح قانون الزواج على وجه التحديد مستمرة منذ سنوات، وأطلقتها في البداية وزارة الشؤون الدينية. |
The Marriage Law provides that China applies a marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between men and woman. | UN | وينص قانون الزواج على أن تطبق الصين قانوناً للزواج مبنياً على حرية الشريكين في الاختيار، وعلى الزواج الأحادي، وعلى المساواة بين الرجل والمرأة. |
The Marriage Law provides that parents have rights and obligations to protect and educate children who are still minors. | UN | وينص قانون الزواج على أن للوالدين حقوقاً وعليهما التزامات بحماية الأطفال القُصَّر وتثقيفهم. |
In addition, there had been specific reforms, such as reforms in the field of Marriage Law. | UN | وقالت إنه أجريت فضلا عن ذلك، تعديلات محددة، مثل التعديلات في ميدان قانون الزواج. |
The Marriage Law will be very clear and all couples irrespective of their religious affiliations abide by the same set of rules. | UN | ويجب أن يكون قانون الزواج واضحا تماما وأن يلتزم جميع الأزواج، بغض النظر عن انتماءاتهم الدينية، بنفس المجموعة من القواعد. |
The Marriage Law also prohibits maltreatment and desertion of one family member by another, as well as infanticide by drowning, abandonment of infants and all other acts causing serious harm to infants. | UN | وقانون الزواج يحظر أيضا سوء المعاملة وهجر أحد أفراد الأسرة لفرد آخر منها، فضـلا عن وأد الرضّع بإغراقهم أو التخلي عنهم أو أي أفعال أخرى تحدث ضررا جسيما بالرضّع. |
The amended Marriage Law is a more comprehensive and detailed instrument for protecting the rights and interests of women and children. | UN | وقانون الزواج المعدل صك أكثر شمول وتفصيلا لحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل. |
In particular, the campaign has extensively publicized the amended Marriage Law, urging people to become promoters and practitioners of happy and civilized families. | UN | وبصفة خاصة، فإن الحملة قامت بدعاية واسعة النطاق لقانون الزواج المعدل، فحثت الأفراد على أن يصبحوا من مشجعي ومكوني الأسر السعيدة المتحضرة. |
During submission of the first report, (1988 to 1992), husband or father based citizenship Marriage Law was operational. | UN | 15-10-1- خلال تقديم التقرير الأول (1988 إلى 1992) كان معمولاً بقانون الزواج على أساس جنسية الزوج أو الأب. |
The Marriage Law in force today no longer prescribes the manner in which relationships and roles must be apportioned between the spouses. | UN | والقانون الزواجي الساري اليوم لا يضيف طريقة عمل العلاقات والأدوار التي ينبغي أن يعاد توزيعها بين القرينين. |