Allows for prosecution for rape within marriage or relationships. | UN | يتيح الإدانة بالاغتصاب في نطاق الزواج أو العلاقات. |
No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. | UN | ولا يُعرف بالبلد وجود رسمي لوكالات الزواج أو للأعمال المنظمة للاتجار في الأطفال والبنات والنساء. |
Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. | UN | ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج. |
Many women are vulnerable to dispossession at the dissolution of their marriage or the death of their husband. | UN | وكثير من النساء معرَّضات لنزع الملكية عند فسخ الزواج أو وفاة الزوج. |
Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity | UN | التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. | UN | فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف. |
Likewise, the amendments to the Criminal Code reformed the definition of rape so that it includes sexual penetration without consent whether it occurs within marriage or not. | UN | وبالمثل فإن تعديلات القانون الجنائي عدّلت تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج دون رضا، سواء حدث في الزواج أو خارجه. |
Moreover, women could not be dismissed on the grounds of marriage or pregnancy. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل. |
Constitution and Family Code impose children parity born from marriage or extra-marriage. | UN | وينص الدستور وقانون الأسرة على المساواة للأطفال المولودين في إطار الزواج أو في خارج إطار الزواج. |
In other words, the effect of marriage or of a consensual union is to relegate the woman's initial name to the background. | UN | وهكذا، بموجب مفعول الزواج أو الاقتران الاختياري، يصبح اسم المرأة الأصلي في المرتبة الثانية. |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers' right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy. | UN | وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل. |
According to the Marriage and Family Code, both spouses have equal rights either during the marriage or after its cancellation: | UN | ووفقا لقانون الزواج واﻷسرة، لكلا الزوجين حقوق متساوية أثناء الزواج أو عقب فسخه: |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. | UN | لا توجد في شيلي قيود تمييزية ضد المرأة عند عقد الزواج أو على حرية اختيارها لزوجها. |
They further assisted women in arranging marriage or reconciliation with their husbands. | UN | كما أن هذه المراكز تقدم المساعدة إلى النساء في ترتيب الزواج أو التصالح مع أزواجهن. |
The Government continues to look for opportunities to amend primary legislation to extend the right to register deaths to surviving partners outside of a marriage or civil partnership. | UN | ولا تزال الحكومة تتحين الفرص لتعديل التشريع الأساسي من أجل منح حق تسجيل الوفيات للشريك المتبقي على قيد الحياة خارج نطاق الزواج أو الشراكة المدنية. |
I told you right away I didn't want marriage or kids. | Open Subtitles | لقد أخبرتك في الحال أني لا أريد زواج أو أطفال |
This amendment allows for prosecution for rape within marriage or relationships. | UN | ويجيز هذا التعديل الملاحقة على الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية أو العلاقات العاطفية. |
Those measures included authorizing the provincial people's committees to refuse applications for marriage or adoption by foreigners. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تخويل اللجان الشعبية على مستوى المحافظات صلاحية رفض الطلبات التي يقدمها أجانب للزواج أو التبني. |
Same-sex marriage or partnerships registered in countries that allow such unions are not recognized by the Maltese State. | UN | ولا تعترف الدولة في مالطة بالزواج أو بالاشتراك بين شخصين من نفس الجنس المسجل في بلدان تعترف بهذه الرابطة. |
There is no set minimum age for marriage or for first sexual intercourse. | UN | ولا يوجد حد أدنى لسن الزواج ولا لأول اتصال جنسي. |
If the spouses were from different sects, did the husband's or the wife's law apply in the event of marriage or divorce. | UN | وسألت لو أن الزوجين كانا ينتميان إلى طائفتين مختلفتين، فهل ينطبق قانون الزوج أو قانون الزوجة في حال زواجهما أو طلاقهما. |
Girls, denied education, are more likely than boys to be given, sold or trafficked into early forced marriage or into prostitution. | UN | وتزيد احتمالات التخلي عن الفتيات غير المتعلمات للغير أو بيعهن أو الإتجار بهن في زيجات قسرية مبكرة أو استغلالهن في الدعارة، وذلك مقارنة بالفتيان. |