"marriage or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج أو
        
    • زواج أو
        
    • الزوجية أو
        
    • للزواج أو
        
    • بالزواج أو
        
    • الزواج ولا
        
    • زواجهما أو
        
    • زيجات
        
    Allows for prosecution for rape within marriage or relationships. UN يتيح الإدانة بالاغتصاب في نطاق الزواج أو العلاقات.
    No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. UN ولا يُعرف بالبلد وجود رسمي لوكالات الزواج أو للأعمال المنظمة للاتجار في الأطفال والبنات والنساء.
    Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. UN ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج.
    Many women are vulnerable to dispossession at the dissolution of their marriage or the death of their husband. UN وكثير من النساء معرَّضات لنزع الملكية عند فسخ الزواج أو وفاة الزوج.
    Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity UN التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة
    Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    Likewise, the amendments to the Criminal Code reformed the definition of rape so that it includes sexual penetration without consent whether it occurs within marriage or not. UN وبالمثل فإن تعديلات القانون الجنائي عدّلت تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج دون رضا، سواء حدث في الزواج أو خارجه.
    Moreover, women could not be dismissed on the grounds of marriage or pregnancy. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل.
    Constitution and Family Code impose children parity born from marriage or extra-marriage. UN وينص الدستور وقانون الأسرة على المساواة للأطفال المولودين في إطار الزواج أو في خارج إطار الزواج.
    In other words, the effect of marriage or of a consensual union is to relegate the woman's initial name to the background. UN وهكذا، بموجب مفعول الزواج أو الاقتران الاختياري، يصبح اسم المرأة الأصلي في المرتبة الثانية.
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers' right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy. UN وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل.
    According to the Marriage and Family Code, both spouses have equal rights either during the marriage or after its cancellation: UN ووفقا لقانون الزواج واﻷسرة، لكلا الزوجين حقوق متساوية أثناء الزواج أو عقب فسخه:
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. UN وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق.
    In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. UN لا توجد في شيلي قيود تمييزية ضد المرأة عند عقد الزواج أو على حرية اختيارها لزوجها.
    They further assisted women in arranging marriage or reconciliation with their husbands. UN كما أن هذه المراكز تقدم المساعدة إلى النساء في ترتيب الزواج أو التصالح مع أزواجهن.
    The Government continues to look for opportunities to amend primary legislation to extend the right to register deaths to surviving partners outside of a marriage or civil partnership. UN ولا تزال الحكومة تتحين الفرص لتعديل التشريع الأساسي من أجل منح حق تسجيل الوفيات للشريك المتبقي على قيد الحياة خارج نطاق الزواج أو الشراكة المدنية.
    I told you right away I didn't want marriage or kids. Open Subtitles لقد أخبرتك في الحال أني لا أريد زواج أو أطفال
    This amendment allows for prosecution for rape within marriage or relationships. UN ويجيز هذا التعديل الملاحقة على الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية أو العلاقات العاطفية.
    Those measures included authorizing the provincial people's committees to refuse applications for marriage or adoption by foreigners. UN وتشمل هذه الإجراءات تخويل اللجان الشعبية على مستوى المحافظات صلاحية رفض الطلبات التي يقدمها أجانب للزواج أو التبني.
    Same-sex marriage or partnerships registered in countries that allow such unions are not recognized by the Maltese State. UN ولا تعترف الدولة في مالطة بالزواج أو بالاشتراك بين شخصين من نفس الجنس المسجل في بلدان تعترف بهذه الرابطة.
    There is no set minimum age for marriage or for first sexual intercourse. UN ولا يوجد حد أدنى لسن الزواج ولا لأول اتصال جنسي.
    If the spouses were from different sects, did the husband's or the wife's law apply in the event of marriage or divorce. UN وسألت لو أن الزوجين كانا ينتميان إلى طائفتين مختلفتين، فهل ينطبق قانون الزوج أو قانون الزوجة في حال زواجهما أو طلاقهما.
    Girls, denied education, are more likely than boys to be given, sold or trafficked into early forced marriage or into prostitution. UN وتزيد احتمالات التخلي عن الفتيات غير المتعلمات للغير أو بيعهن أو الإتجار بهن في زيجات قسرية مبكرة أو استغلالهن في الدعارة، وذلك مقارنة بالفتيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus