"marriageable" - Translation from English to Arabic

    • زواج
        
    • الزواج القانوني
        
    • الأهلية للزواج
        
    • القانونية للزواج
        
    • القانوني للزواج
        
    • يمكن فيها الزواج
        
    • أدنى للزواج
        
    • الزواج القانونية
        
    • الزواج المحدد
        
    • أهلية الزواج
        
    In exceptional circumstances, the marriageable age for women could be lowered by two years only. UN ويمكن تخفيض سن زواج المرأة عامين فقط في ظروف استثنائية.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. UN وهناك برامج للحماية من عمالة الأطفال وسوء معاملتهم ولتقنين أوضاع الأطفال المولودين لآباء وأمهات دون سن الزواج القانوني.
    For instance, the marriageable age for both men and women has been made the same. UN مثلاً أصبح سن الأهلية للزواج واحداً بالنسبة إلى الرجال والنساء وكذلك تُرسي القوانين معاييرَ متساويةً لتبنّي الأطفال.
    In 2006, 22 cases concerning marriages of persons below the legal marriageable age had been brought before the courts. UN وفي عام 2006، عرضت أمام المحاكم 22 حالة تتعلق بزيجات لأشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية للزواج.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    Men and women of marriageable age have the right to enter freely into marriage. UN ويتمتع الرجال والنساء في سن الزواج بالحق في الدخول في زواج بملء حريتهم.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون إلى سن الزواج القانوني.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون إلى سن الزواج القانوني.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون الى سن الزواج القانوني.
    60. The United Kingdom also supported the recommendations to ban child marriage and raise the marriageable age to 18 years, to define and criminalize domestic violence, and to expand the definition of rape. UN 60 - ومضت تقول إن المملكة المتحدة تدعم أيضا التوصيات المتعلقة بحظر زواج الأطفال ورفع سن الأهلية للزواج إلى 18 عاما، ووضع تعريف للعنف العائلي وتجريمه وتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب.
    After reaching puberty and going through initiation rites, minors are deemed to be of marriageable age and old enough to take the responsibility of marriage. UN وبعد البلوغ وإتمام طقوس الانتقال من المراهقة لبلوغ، يعتبر القاصر قد بلغ سن الأهلية للزواج وأنه نضج بما يكفي لتحمل مسؤولية الزواج.
    States parties should indicate whether marrying the victim extinguishes or mitigates criminal responsibility and, in the case in which the victim is a minor, whether the rape reduces the marriageable age of the victim, particularly in societies where rape victims have to endure marginalization from society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبين ما إذا كان الزواج بالضحية يُلغي أو يُخفف المسؤولية الجنائية، وفي الحالة التي تكون فيها الضحية قاصرا، ما إذا كان الاغتصاب يخفض من سن الأهلية للزواج للضحية، لا سيما في المجتمعات التي يعاني فيها ضحايا الاغتصاب من تهميشهن من قبل المجتمع.
    There are no firm figures on the numbers of marriages of persons below the legal marriageable age. UN وليست هناك أرقام أكيدة بشأن أعداد حالات الزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    The courts have dealt with criminal cases of bigamy or polygamy, and also with cases of marriages below the legal marriageable age. UN وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.
    They may marry when at marriageable age. UN ويجوز لهم الزواج عندما يصلون إلى السن القانونية للزواج.
    A woman has the right to have recourse to the judge in the event that the guardian refrains from marrying a woman who has reached the age of 18, which is the legal marriageable age. UN ويحق للمرأة اللجوء إلى القاضي في حال امتناع الولي من تزويج من بلغت الثامنة عشر من العمر باعتباره السن القانوني للزواج.
    31. Ms. Morvai, noting that it would be interesting for the delegation to use subparagraphs (a) to (h) of article 16 as a checklist for the Government's expectations, asked whether the proposed legal reforms would address the disparity between men and women as to the marriageable age. UN 31- السيدة مورفاي: إذ لاحظت أنه سيكون من الشائق أن يتخذ الوفد من الفقرات الفرعية (أ) إلى (حـ) من المادة 16 قائمة مرجعية لتوقّعات الحكومة، سألت ما إذا كانت الإصلاحات القانونية المقترحة ستتصدى للتفاوت بين الرجل والمرأة من حيث السن التي يمكن فيها الزواج.
    Law No. 10 of 1984 on marriage and divorce accorded different rights to husbands and wives and set the minimum marriageable age at 20. UN والقانون رقم 10 الصادر في عام 1984 المتعلق بأحكام الزواج والطلاق يمنح حقوقا مختلفة للزوج والزوجة ويحدد سن 20 كحد أدنى للزواج.
    Please also provide information on measures taken to bring the legal marriageable age of girls into full conformity with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, and article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN يرجى أيضا تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذت لجعل سن الزواج القانونية تتماشى تماما مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Finally, he said that the marriageable age for boys was currently 17, but that the latest draft revision of the Civil Code included a suggestion that the age be increased to 18 for both boys and girls. UN وختم كلمته قائلا، إن سن الزواج المحدد حاليا للفتيان هو 17 عاما، ولكن آخر مشروع لتنقيح القانون المدني شمل اقتراحا برفع هذا السن إلى 18 عاما لكل من الفتيان والفتيات.
    It is stated clearly that marriage is a consensual contract. The consent of both future spouses is a precondition for the validity of the contract, and the marriageable age is set at 19 years the voting age for both men and women. UN فقد نص القانون بوضوح على أن الزواج عقد بالتراضي ويشترط في صحة العقد موافقة الزوجين كما أن شرط أهلية الزواج مطلوب من الرجل كما هو مطلوب من المرأة ببلوغ سن 19 عاماً، وهو سن الرشد المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more