In Pakistan, the offences and penalties concerned were enacted by the martial law administration through the 1979 Islamic Hudood Ordinances. | UN | وفي باكستان كانت الجرائم والعقوبات المعنية قد سنتها إدارة اﻷحكام العرفية من خلال قوانين الحدود اﻹسلامية لعام ٩٧٩١. |
This open military role has now been legitimized by the invocation of martial law. | UN | وقد أضفيت الشرعية اﻵن على هذا الدور العسكري المعلن من خلال فرض اﻷحكام العرفية. |
Within the Federal Republic of Yugoslavia, restrictions on information inherent in martial law placed the army in control of public information management. | UN | وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مكنت القيود المتأصلة في اﻷحكام العرفية والمفروضة على اﻹعلام الجيش من السيطرة على إدارة شؤون اﻹعلام. |
During the martial law introduced by the communists in 1981, he was interned as an anti-socialist element. | UN | وخلال الحكم العرفي الذي فرضه الشيوعيون في عام 1981، اعتقل بتهمة أنه عنصر معاد للاشتراكية. |
This right has been denied to public sector employees beginning 1972 upon the declaration of martial law. | UN | وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري. |
It stated that under the martial law Act, military personnel were immune from criminal prosecution and civil suits. | UN | وقالت إن قانون الأحكام العرفية يمنح العسكريين حصانة من المحاكمة الجنائية والدعاوى المدنية. |
Provisions regulating the public emergency and martial law regimes are contained in article 46 of the new Constitution. | UN | ترد في المادة ٦٤ من الدستور الجديد اﻷحكام التي تنظم نظام الطوارئ العامة ونظام القانون العرفي. |
The possibility of introducing in Poland a state of war or introducing in some parts of the country or on the entire territory martial law or a state of emergency is at present provided for in the Little Constitution. | UN | ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله. |
On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. | UN | وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا. |
It should be noted that, with the lifting of martial law, a number of restrictions had disappeared. | UN | وينبغي ملاحظة أنه مع رفع اﻷحكام العرفية فقد اختفى عدد من القيود. |
On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. | UN | وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا. |
All persons arrested under martial law should be tried promptly in independent civilian courts or released. | UN | وينبغي محاكمة كل المعتقلين بموجب قانون اﻷحكام العرفية على الفور في محاكم مدنية مستقلة أو إطلاق سراحهم. |
On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. | UN | وفي ٦ تموز/يوليه ٣٩٩١، فرضت اﻷحكام العرفية في أبخازيا. |
Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. | UN | وداخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، خول إعلان اﻷحكام العرفية رسميا مسؤولي وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي صلاحيات واسعة على معظم مجالات النشاط المدني. |
On 7 September, the Government of Indonesia instituted martial law in East Timor. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر، فرضت حكومة إندونيسيا اﻷحكام العرفية في تيمور الشرقية. |
14. On 24 September, Indonesia lifted martial law. | UN | ١٤ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، رفعت إندونيسيا اﻷحكام العرفية. |
Article 3 describes the measures that may be taken by the authority administering martial law. | UN | ووضحت المادة الثالثة الإجراءات التي يجوز للسلطة القائمة على الحكم العرفي اتخاذها. |
We must declare a state of emergency, and impose martial law. | Open Subtitles | يجب أن نُعلن عن حالة الطوارئ، ونفرض القانون العسكري. |
The U.S. Government is poisoning its own population as a pretext to declare martial law. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة. لإعلان قانون الأحكام العرفية. |
Principle No. 3: Application of martial law 16 9 | UN | المبدأ رقم 3: تطبيق القانون العرفي 16 9 |
Regional disturbances were often dealt with by the imposition of martial law, yet that was not the same as a state of emergency. | UN | وتعالَج الاضطرابات في إقليم ما في العادة بفرض الحكم العسكري ولكن ذلك ليس مماثلاً لحالة طوارئ. |
It specifies the imposition of martial law and stipulates that only then can suspension be resorted to and within the limitations of the law. | UN | ونصت على أنه لا يجوز تعطيل الدستور إلا أثناء قيام الأحكام العرفية في الحدود التي بينها القانون. |
On 26 September 1992, two martial law orders dated 17 and 18 July 1989 were revoked. | UN | وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، تم إلغاء أمرين عرفيين مؤرخين في ٧١ و٨١ تموز/يوليه ٩٨٩١. |
Containment is our absolute priority. We must implement martial law now. | Open Subtitles | احتواء الفيروس هو أولويتنا المطلقة ويجب أن نعلن قانون الطوارئ الآن |
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. | UN | ولن يتمكن قانون عرفي ولا حظر تجول من إسكات نداءات شعب هندوراس المطالبة بالحرية التي انتزعت منه. |
Radical Republican autocrat, ruling by fiat and martial law, affixed his name to his heinous and illicit | Open Subtitles | رئيسكم الريدكالي الجمهوري الدكتاتوري الحاكم بالأمر و القوانين العرفية |
It was not ordained general McKiernan... that was establishing the martial law. | Open Subtitles | لم يكن رسامة ماكيرنان عامة... التي تم وضع قانون الاحكام العرفية. |
Under the Constitution, restrictions could be imposed on the media in a state of emergency or under martial law. | UN | وبموجب الدستور، يمكن فرض القيود على الإعلام في حالة الطوارئ أو الأحكام العرفية. |
With these leaders, Mr. Capulong was arrested upon the declaration of martial law. | UN | وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية. |
We need to mobilize the army and the national guard in every state, and draw up a declaration of martial law. | Open Subtitles | ,لابد من تعبئة الجيش والحرس الوطني في كل ولاية .وإعلان قانون الطواريء |