"mass killing" - Translation from English to Arabic

    • القتل الجماعي
        
    • قتل جماعي
        
    The mass killing of civilians in Darfur is therefore likely to amount to a crime against humanity. UN ومن ثم، فمن المحتمل أن القتل الجماعي للمدنيين في دارفور يبلغ مبلغ جريمة ضد الإنسانية.
    It is not excluded judging from the accounts of the eyewitnesses interviewed that the incidents amounted to a mass killing. UN ومن غير المستبعد، استناداً إلى روايات شهود العيان المستجوبين، أن تكون هذه الأحداث قد بلغت حد القتل الجماعي.
    The mass killing of civilians in Darfur is therefore likely to amount to a crime against humanity. UN وعلى ذلك فالأرجح أن يعتبر القتل الجماعي للمدنيين في دارفور جريمة ضد الإنسانية.
    Collectivité of Walendu Bindi: mass killing and destruction of hundreds of localities UN مركز واليندو بيندي الإداري: قتل جماعي وتدمير شامل في مئات القرى
    In such circumstances parties often commit to total war and the mass killing it can entail. UN وفي ظل هذه الظروف تلتزم الأطراف غالبا طريق الحرب الشاملة وما تؤدي إليه من قتل جماعي للبشر.
    In the incidents discussed below, the fact of intentional mass killing and, in some cases, the identity of the perpetrator, were confirmed. UN وفي الحوادث المعروضة أدناه، ثبت القتل الجماعي العمد، وحُددت في بعض الحالات هوية الجاني.
    The fact that terrorist actions are well organized in cooperation with foreign factors and that they use most sophisticated means for mass killing of civilians testifies to extreme terrorism. UN وكون اﻷعمال اﻹرهابية جيدة التنظيم وتتم بالتعاون مع عناصر أجنبية تستخدم أكثر الوسائل تقدما في مجال القتل الجماعي للمدنيين لهو أمر يشهد على وجود اﻹرهاب المتطرف.
    We kindly ask for the urgent decision to prevent mass killing of the suffering people of Žepa. UN نرجو اتخاذ قرار عاجل لمنع القتل الجماعي لسكان زيبا المتضررين.
    The mass killing progressed unimpeded, as the Security Council was unable to agree on an appropriate course of action. UN وتواصل القتل الجماعي دون رادع، مع عدم تمكن مجلس الأمن من الاتفاق على مسار عمل ملائم.
    A savant of government-sanctioned mass killing. Open Subtitles موهبة تتمثل في القتل الجماعي لمعاقبة الحكومات
    Noticing the psychological burden of this mass killing have for his soldiers, he begins searching alternative methods. Open Subtitles يلاحظ العبء النفسي لهذا القتل الجماعي يكون لجنوده انه يبدأ البحث الطرق البديلة
    " The Armenians appear to have left open a corridor for the refugees to escape from Kelbadjar, possibly fearing a repetition of the adverse international response which followed the mass killing of civilians after the fall of the town of Hojali last year. UN ويبدو أن اﻷرمنيين قد تركوا أمام اللاجئين ممرا مفتوحا للهرب من كلبدجار، ربما خوفا من تكرار رد الفعل الدولي السيء الذي تلا القتل الجماعي للمدنيين بعد سقوط مدينة هاجولي في العام الماضي.
    Certainly, when viewed from a victim's perspective, the mass killing of civilians which is the objective of most terrorist campaigns, involves the deprivation of the most fundamental human right of all. UN وبالتأكيد، إذا ما نظرنا إلى ذلك من منظور الضحية، فإن القتل الجماعي للمدنيين والذي يشكل هدف معظم الحملات الإرهابية ينطوي على الحرمان من أول حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    The independent expert emphasized the need for enhanced communication within and among United Nations bodies, with greater consideration of minority rights long before mass killing begins. UN وقد شددت الخبيرة المستقلة على ضرورة تحسين التواصل داخل هيئات الأمم المتحدة وفيما بينها، مع إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لحقوق الأقليات قبل أن تندلع عمليات القتل الجماعي بمدة طويلة.
    According to the High Commissioner for Human Rights, it is not excluded that the incidents amounted to a mass killing. UN وأفادت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن من غير المستبعد أن تكون هذه الأحداث قد بلغت حدّ القتل الجماعي().
    The second resolution I hope we will make today is to strengthen the capacity of the international community to prevent and whenever possible to stop outbreaks of mass killing and displacement. UN والمسألة الثانية التي آمل أن نعقد العزم عليها اليوم هي تعزيز قدرة المجتمع الدولي على منع اندلاع عمليات القتل الجماعي والتشريد ووقفها ما كان ذلك ممكنا.
    The use of depleted uranium weapons by the United States and British forces had been a deliberate exercise in the mass killing of civilians, as the toxic effects of such weapons inevitably extended far beyond the theatre of military operations. UN ويشكل استخدام اليورانيوم المنضب من جانب القوات اﻷمريكية والبريطانية شكل ممارسة متعمدة من القتل الجماعي للمدنيين، باعتبار أن التأثيرات السمية لمثل هذه اﻷسلحة لا بد وأن تتجاوز مسرح العمليات العسكرية.
    During the debate, his delegation had also called for supplies of aircraft, missiles, tanks, armoured personnel carriers and other military equipment used in the mass killing of Palestinians to be halted. UN وذكر أن وفده طالب أيضا في المناقشة بوقف الإمداد بالطائرات والقذائف والدبابات وحاملات الجنود المصفحة وسائر المعدات العسكرية التي تستخدم في عمليات القتل الجماعي للفلسطينيين.
    A mass killing was also reportedly perpetrated by security elements at Gudele police station in Juba. UN وأفادت التقارير أيضا عن وقوع عملية قتل جماعي ارتكبتها العناصر الأمنية في مركز شرطة غوديلي في جوبا.
    Would she have the physicality to pull off a mass killing like this? Open Subtitles هل كانت لتمتلك البنية الجسدية لإرتكاب قتل جماعي مثل هذا؟
    He was allegedly involved in the mass killing of some 200 persons who were taken from the hospital in Vukovar in November 1991. UN وقيل أيضا إنه ضالع في عمليات قتل جماعي لحوالي 200 شخص تم اقتيادهم من مستشفى فوكوفار في تشرين الثاني/نوفمبر 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more