"mass return" - Translation from English to Arabic

    • العودة الجماعية
        
    • عودة جماعية
        
    • العودة الهائلة
        
    • العودة الواسعة النطاق
        
    • الحركة الهائلة
        
    In general, the mass return from Tanzania was characterized by a higher degree of tension than that experienced during the massive influx of returnees from Zaire. UN واتسمت العودة الجماعية من تنزانيا، بوجه عام، بدرجة توتر فاقت تلك التي شهدها تدفق العائدين الواسع من زائير.
    Unfortunately, the mass return occurred in conditions that made registration of the returnees exceedingly difficult, if not impossible. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن العودة الجماعية حدثت في ظروف جعلت تسجيل العائدين أمرا فائق الصعوبة، إن لم يكن مستحيلاً.
    Unfortunately, the mass return occurred in conditions that made registration of the returnees impracticable. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن العودة الجماعية حدثت في ظروف جعلت تسجيل العائدين أمرا متعذرا.
    You're saying there's another mass return on the way? Open Subtitles أنت تقول هناك عودة جماعية آخر على الطريق؟
    Following this mass return of refugees, famine has today struck heavily in over four of our provinces. UN وفي أعقاب هذه العودة الجماعية للاجئين، انتشرت المجاعة بشكل كثيف في أكثر من أربع مقاطعات من مقاطعاتنا.
    The participants welcomed the provision of asylum space to refugees and agreed that conditions for mass return had not yet been met in Somalia. UN ورحب المجتمعون بتوفير مساحات لإيواء اللاجئين واتفقوا على أن ظروف العودة الجماعية لم تتحقق بعد في الصومال.
    The concerns of the receiving population about accepting massive numbers of Georgian refugees, without considering the economic, political and security implications of such a mass return, should prevail. UN وينبغي ترجيح كفة مخاوف السكان المستقبلين المتعلقة بقبول أعداد هائلة من اللاجئين الجورجيين دون مراعاة للتبعات الاقتصادية والسياسية والأمنية لمثل هذه العودة الجماعية.
    50. Despite the beginning of the mass return of internally displaced persons to their homes, the situation on the ground indicates that their needs must be further addressed at the international, regional and local levels. UN ٥٠ - ورغم بداية العودة الجماعية للمشردين داخليا إلى ديارهم، فإن الحالة في الميدان تشير إلى وجوب مواصلة التصدي لنتائج التشريد الجماعي على كل من الصعيد الدولي والصعيد اﻹقليمي والصعيد المحلي.
    As the number of genocide-related arrests has increased, particularly in the period following the mass return of the refugees, detention conditions have worsened correspondingly. UN ومع تزايد عدد الاعتقالات المتصلة باﻹبادة الجماعية، ولا سيما في الفترة التي أعقبت العودة الجماعية للاجئين إلى الوطن، تدهورت ظروف الاحتجاز تبعا لذلك.
    The cross-border movement of thousands of Liberian refugees, mixed with the potential for a mass return of refugees from Sierra Leone who are currently in Liberia, could have a serious effect on regional stability. UN ويمكن أن يترتب على تحركات الآلاف من اللاجئين الليبريين عبر الحدود، إذا اختلطت بإمكانية العودة الجماعية للاجئين من سيراليون الموجودين حاليا في ليبريا، أثر خطير على الاستقرار في المنطقة.
    During the mass return through Gisenyi in November, over 10,000 children were separated from their parents. UN وأثناء العودة الجماعية عن طريق " جيسيني " في تشرين الثاني/نوفمبر، فصل أكثر من ٠٠٠ ٠١ طفل عن والديهم.
    A. Response of the Field Operation to the mass return movement UN ألف - استجابة العملية إزاء حركة العودة الجماعية
    During the mass return through Gisenyi in November, over 10,000 children were separated from their parents. UN وأثناء العودة الجماعية عن طريق " جيسيني " في تشرين الثاني/نوفمبر، فُصل أكثر من ٠٠٠ ٠١ طفل عن والديهم.
    B. Main human rights issues surrounding the mass return movement UN باء - أهم قضايا حقوق اﻹنسان التي تحيط بحركة العودة الجماعية
    C. Response of the High Commissioner for Human Rights to the mass return movement UN جيم - استجابة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لحركة العودة الجماعية
    The situation has now become sufficiently clear, in that the mass return of the refugees to Rwanda and the position taken by the militiamen and ex-soldiers in this war in Zaire now make it possible to dispel any doubt on the subject. UN لقد تجلت الحالة اﻵن بصورة كافية، ﻷن العودة الجماعية للاجئين إلى رواندا والموقف الذي اتخذه أفراد الميليشيات والجنود السابقون في حرب زائير هذه يتيحان اليوم رفع أي التباس في ذلك الصدد.
    If they do, excesses and incidents are bound to occur, since in the event of a mass return, all available reception facilities and support measures together would be inadequate. UN وفي الحالة العكسية يجب توقع حدوث تجاوزات وتسيب. فعلا ففي حالة العودة الجماعية قد يتبين أن جملة آليات الاستقبال المتاحة وتدابير المرافقة غير كافية.
    This commitment is reflected in the fact that Croatia represents a rare example of mass return of formerly displaced persons. UN وينعكس هذا الالتزام في أن كرواتيا تمثل نموذجا نادرا عن عودة جماعية للمشردين سابقا.
    For 1997 despite the mass return of refugees in late 1996 and early 1997, there remains a very significant potential for a further crisis, whether in Burundi, Zaire or Rwanda. UN وفيما يتعلق بعام ٧٩٩١، وعلى الرغم من العودة الهائلة للاجئين التي حدثت في أواخر عام ٦٩٩١ وأوائل عام ٧٩٩١، ما زالت توجد إمكانات كبيرة جدا لحدوث مزيد من اﻷزمات، سواء في بوروندي أو زائير أو رواندا.
    119. A major challenge for 1997 is the expected mass return of refugees to Bosnia and Herzegovina from host countries in Western Europe. UN ٩١١ - والتحدي الرئيسي الذي سيُواجه ٧٩٩١ هو العودة الواسعة النطاق للاجئين إلى البوسنة والهرسك من البلدان المضيفة في أوروبا الغربية.
    The mass return from Ngara was followed by a similar movement from Karagwe and, by early January 1997, the vast majority of the Rwandan refugees had returned home from the United Republic of Tanzania. UN وهذه الحركة الهائلة من نغارا قد تبعتها حركة مماثلة من كاراغوي، وبحلول أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ كانت اﻷغلبية الساحقة من اللاجئين الروانديين قد عادت إلى الوطن من جمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more