"material and moral" - Translation from English to Arabic

    • المادي والمعنوي
        
    • المادية والمعنوية
        
    • مادية ومعنوية
        
    • مادي ومعنوي
        
    • ماديا ومعنويا
        
    • المعنوي والمادي
        
    • المادي واﻷدبي
        
    • المادية أو المعنوية
        
    • المادية والأخلاقية
        
    • المادية والأدبية التي
        
    • والمادية والمعنوية
        
    Assistance means the help and material and moral support which each spouse owes to the other. UN يتمثل في المؤازرة والدعم المادي والمعنوي الذي يتعين على الزوجين تقديمه لبعضهما البعض.
    The great and diverse challenges faced by UNHCR in protecting refugees required the international community to provide it with all material and moral support. UN وأضاف قائلا إن التحديات الكبيرة والمتنوعة التي تواجهها المفوضية في حماية اللاجئين تتطلب أن يقدم إليها المجتمع الدولي الدعم المادي والمعنوي الكامل.
    1. Urges Member States to extend material and moral aid to King Faisal University in N'djamena, Chad. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد.
    Consequently time of judicial consideration of cases was reduced, compensation for material and moral damages to victims was provided. UN وبالتالي، فقد اختُصرت مدة نظر الجهاز القضائي في القضايا، ويجري منح تعويض عن الأضرار المادية والمعنوية للضحايا.
    We are thankful to all the countries, organizations and entities that stepped forward with material and moral assistance in our time of great difficulty. UN ونشكر جميع البلدان والمنظمات والكيانات التي قدمت لنا المساعدة المادية والمعنوية في وقت محنتنا العصيبة.
    Indigenous peoples have the right to fair compensation for material and moral damage caused by the war of conquest and colonization. UN وللشعوب الأصلية الحق في تعويض عادل عما ألحقته بها حرب الغزو والاستعمار من أضرار مادية ومعنوية.
    In any case, the injured party may demand fair material and moral compensation for the injury suffered. UN وفي كل الأحوال يحق للمتضرر المطالبة بتعويض عادل عما لحق به من ضرر مادي ومعنوي.
    The leaders commended the mounting popular resistance, and they took a number of decisions relating to material and moral support to the internal opposition. UN وأشادت القيادة بتصاعد المقاومة الشعبية، واتخذت القرارات الداعمة ماديا ومعنويا للمقاومة في الداخل.
    In our resolve to fight this battle, we must also seek to address two of the factors that underpin the spread of AIDS: poverty and material and moral deprivation. UN ويجب علينا، في عزمنا القوي على الكفاح في هذه المعركة، أن نسعى أيضا إلى علاج عاملين من العوامل الكامنة وراء انتشار الإيدز: الفقر والحرمان المادي والمعنوي.
    Qatar spared no effort in extending all possible material and moral support to the refugees, and was committed to doing so as long as necessary. UN ولا تدخر قطر أي جهد لتقديم الدعم المادي والمعنوي الممكن إلى اللاجئين وهي ملتزمة بأن تفعل ذلك طالما كان ذلك ضروريا.
    Conditions are created for women that make it possible to combine work and maternity, and legal defense and material and moral support are provided. UN وتم تهيئة الظروف التي تتيح للمرأة الجمع بين العمل والأمومة، كما أن هناك حرصا على حماية حقوقها، وتقديم العون المادي والمعنوي لها.
    In such cases it would be necessary at least to make good the material and moral damage caused to the victims. UN وفي مثل هذه الحالات يكون من الضروري على الأقل جبر الضرر المادي والمعنوي الذي لحق بالضحايا.
    His delegation hoped and expected that the host country would continue to provide material and moral support for the capital master plan. UN ووفده يأمل ويتوقع بأن يواصل البلد المضيف تقديم الدعم المادي والمعنوي للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    1. Urges Member States to extend material and moral aid to King Faisal University in N'djamena, Chad. UN 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد.
    It requires us to focus on creating material and moral conditions that are not hostile to the full exercise of human rights in this world. UN فهو يتطلب منا التركيز على إيجاد الظروف المادية والمعنوية التي لا تعادي الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان في هذا العالم.
    The Omani Government had always provided UNRWA with material and moral support. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة عمان قد ظلت من جانبها تقدم دائما المساعدات المادية والمعنوية للوكالة.
    was detained without due legal cause, the Supreme Court had the power to annul the decision and to award compensation for both material and moral damage suffered. UN وإذا حبس شخص دون سبب قانوني فإن من سلطة المحكمة العليا الغاء القرار ومنحه تعويضاً عن كل من اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت به.
    We would like to remind all United Nations Member States of their obligation to provide material and moral assistance. UN ونود أن نذكر جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بالالتزام الواقع على عاتقها بتوفير تلك المساعدة المادية والمعنوية.
    Provision of medical and other assistance to the victim immediately after the commission of the offence, voluntary reparation for material and moral harm incurred as a result of the offence, or other actions intended to remedy the harm caused; UN تقيم المساعدة الطبية وغير الطبية للمصاب مباشرة بعد ارتكاب الجريمة، والتعويض الطوعي عن الأضرار المادية والمعنوية الناجمة عن الجريمة، وغير ذلك من الأعمال التي تهدف إلى تخفيف الضرر الناجم عن الجريمة؛
    Secondly: Affirm the right of the Libyan Arab Jamahiriya to compensation for the material and moral losses and damages which it has suffered as a result of the two above-mentioned resolutions; UN ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه.
    The United Nations, at the threshold of its fiftieth anniversary, needs from us every material and moral support each and every Member can extend to it. UN إن اﻷمم المتحدة ، وهي تطل على مشارف الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، تحتاج منا جميعا الى تقديم كل ما بوسعنا أن نوفره لها من دعم مادي ومعنوي.
    " Syriac-speaking authors, writers and translators shall be given material and moral assistance to print and publish their cultural and literary works. UN " مساهمة المؤلفين والكتاب والمترجمين الناطقين باللغة السريانية ماديا ومعنويا بطبع ونشر انتاجهم الثقافي واﻷدبي؛
    While the success of the Palestinian Authority in implementing the Declaration of Principles will depend on the efforts of the Palestinians themselves, it will depend also on the material and moral support of the international community. UN إن نجاح السلطة الوطنية الفلسطينية في تنفيذ إعلان المبادئ بقدر ما يعتمد على سواعد أشقائنا أبناء الشعب الفلسطيني، يعتمد على أيضا على الدعم المعنوي والمادي من أعضاء اﻷسرة الدولية.
    The Government must make every effort to prosecute the perpetrators and to provide both material and moral compensation to the victims. UN فلا بد للحكومة من بذل كل جهد لمقاضاة الجناة وتوفير التعويض المادي واﻷدبي للضحايا.
    All the above-mentioned material and moral circumstances of children's families have contributed to a sharp increase in the number of children who drop out of school, especially during the primary and secondary stages, in order to support their families, which have been ground down by the circumstances inflicted on them, as on all sectors of society, by the methods of the former regime. UN كل ما تقدم من هذه الظروف سواء منها المادية أو المعنوية لأسر الأطفال أدت إلى تسرب أعداد كبيرة منهم من الدراسة وخاصة المرحلة الابتدائية والثانوية وذلك مساهمة من هؤلاء الأطفال في تأمين لقمة العيش لعوائلهم المنكوبة جراء الظروف التي فرضها أسلوب النظام السابق والتي عمت جميع فئات المجتمع.
    (1) In quantifying its claim for diplomatic protection a State shall have regard to the material and moral consequences of the injury suffered by the national in respect of whom it exercises diplomatic protection. [To this end it shall consult with the injured national.] UN (1) تراعي الدولة، لدى التحديد الكمي لمطالبتها بالحماية الدبلوماسية، العواقب المادية والأخلاقية للضرر الذي يعاني منه المواطن الذي تمارس بخصوصه الحماية الدبلوماسية. [وتحقيقا لهذه الغاية، لها أن تتشاور مع المواطن المتضرر].
    28. It was the responsibility of the United Nations to find a just solution for the Palestinian refugees that included the voluntary right of return to their homelands and compensation for the material and moral damages they had endured. UN 28 - وقال إن الأمم المتحدة مسؤولة عن إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين بما في ذلك حقهم في اختيار العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الأضرار المادية والأدبية التي لحقت بهم.
    The Committee provides legal, psychological, material and moral support, and much more, to women who need it. UN ومن فيض ما تقوم به اللجنة كذلك تقديم المساعدة القانونية والنفسية والمادية والمعنوية لمن هن في حاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more