"material before" - Translation from English to Arabic

    • المواد المعروضة
        
    • المستندات المعروضة
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • المعلومات المعروضة
        
    • الوقائع المعروضة
        
    • الأدلة المتوفرة
        
    • الأدلة المعروضة
        
    • والمواد المعروضة
        
    • الملف المعروضة
        
    • والمادة المعروضة
        
    • للمواد المعروضة
        
    • بالمادة المعروضة
        
    The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. UN وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي.
    I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. UN وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن.
    The material before the Committee does not sufficiently reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة بما يكفي من الأدلة أن سير المحاكمة شابه أي عيب من هذه العيوب.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تبين المستندات المعروضة على اللجنة أن الإجراءات القضائية شابتها عيوب من هذا القبيل.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف الوثائق المعروضة على اللجنة عن أي عيب من تلك العيوب في إجراء المحاكمة.
    The Committee concludes that the material before it does not disclose that the judge subjectively lacked impartiality in the present case. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن القاضي افتقر في هذه القضية إلى الحياد من الناحية الذاتية.
    Based on the material before it, the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his argument that the above facts resulted in a violation of his rights under article 26 of the Covenant. UN وفي ضوء المواد المعروضة على اللجنة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأسباب الكافية لإثبات ما يحتج به من أن الوقائع المشار إليها أعلاه أفضت إلى انتهاك لحقه بموجب المادة 26 من العهد.
    The material before the Committee does not contain enough elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN ولا تضم المواد المعروضة على اللجنة عناصر تكفي لإثبات وجود تلك العيوب في إجراءات المحكمة.
    The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب.
    The Committee notes, however, that the material before it does not allow it to establish the exact circumstances of their arrest. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تسمح بالتثبت من الظروف الصحيحة التي جرى فيها الاعتقال.
    The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب.
    Having assessed the material before it, the Court considered it appropriate to indicate measures addressed to both parties. UN وبعد أن نظرت المحكمة في المواد المعروضة عليها، اعتبرت أن من المناسب الإشارة بتدابير على كل من الطرفين.
    The material before the Committee and UN ولم يتبين من المواد المعروضة على اللجنة وجود أية أوجه نقص تشوب تعليمات القاضي أو سير المحاكمة.
    Nor can the Committee find anything else in the material before it to suggest that the lawyer's conduct was incompatible with the interests of justice. UN ولا يمكن للجنة أن تتبين من المواد المعروضة عليها ما يدعو إلى الاعتقاد بأن تصرف المحامي كان منافيا لمصلحة العدالة.
    The material before the Committee does not show that the various proceedings in the State party suffered from such defects. UN ولا تبين المستندات المعروضة أمام اللجنة أن مختلف الدعاوى المرفوعة داخل الدولة الطرف قد شابتها عيوب من هذا القبيل.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN ولا تُظهر الوثائق المعروضة على اللجنة أن الإجراءات المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف قد شابتها عيوب.
    As the State party had not commented on the author's allegation, the Committee considered that the material before it disclosed a violation of article 6, paragraph 4, of the Covenant. UN ولمّا كانت الدولة الطرف قد امتنعت عن التعليق على هذا الادعاء، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 6 من العهد.
    Based on the material before it the Committee considers that the author has not shown sufficient grounds to support his claims that the judicial proceedings in his case have suffered from such defects. UN وترى اللجنة، بالاستناد إلى الوقائع المعروضة عليها، أن صاحب البلاغ لم يقدم أسباباً كافية لدعم ما يدّعيه من أن الإجراءات القضائية المتعلقة به قد اعترتها عيوب من هذا القبيل.
    7.5 The Committee concludes, on the basis of the material before it, that the incommunicado detention of Brahim Aouabdia since 1994 and the fact that he was prevented from communicating with his family and the outside world constitute a violation of article 7 of the Covenant in his regard. UN 7-5 وتخلص اللجنة على أساس الأدلة المتوفرة لديها، إلى أن احتجاز إبراهيم عوابدية مع عزله منذ عام 1994، ومنعه من التواصل مع أسرته والعالم الخارجي، يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يخصه().
    5.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure of investigation and settlement, and that available domestic remedies have been exhausted on the strength of the material before it. UN 5-2 وتشير اللجنة إلى أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أو التسوية وأنه تم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بناء على الأدلة المعروضة عليها.
    The material before the Committee does not show that the proceedings before the authorities in the State party suffered from any such defects. UN والمواد المعروضة أمام اللجنة لا تبين أن الإجراءات التي تمت أمام السلطات في الدولة الطرف تشوبها أي عيوب من هذا القبيل.
    The Committee notes that the author was represented by a counsel at his trial, and that it does not appear from the material before it that investigation acts were carried out before the beginning of the author's trial. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحام أثناء المحاكمة وأنه لا يبدو، من محتويات الملف المعروضة عليها، أن التحقيقات قد جرت قبل بدء المحاكمة.
    The material before this Court is sufficient to enable it to make a finding of fact that the actual use of nuclear weapons is not acceptable to the sense of the international community; on the basis of such a finding of fact, it would lie within its judicial mission to hold that such weapons are not admissible " means of warfare " within the meaning of the law. UN والمادة المعروضة على هذه المحكمة كافية لتمكينها من التوصل إلى حكم بموجب الوقائع بأن الاستخدام الفعلي لﻷسلحة النووية ليس مقبولا لدى المجتمع الدولي؛ وبناء على هذا الحكم المبني على الوقائع، يكون من اختصاصها القضائي أن تحكم بأن هذه اﻷسلحة غير مسموح بها " كوسيلة للحرب في حدود معنى القانون.
    According to the material before the Court, it is estimated that more than 40,000 nuclear warheads exist in the world today with a total destructive capacity around a million times greater than that of the bomb which devastated Hiroshima. UN ووفقا للمواد المعروضة على المحكمة، يُقدر عدد الرؤوس النووية الموجودة في العالم اليوم بأكثر من ٠٠٠ ٤٠ رأس، مجموع طاقتها التدميرية أكثر بنحو مليون مرة من القنبلة التي دمرت هيروشيما.
    212. The Sub-Commission had before it a confidential report on the work of the Working Group on Communications at its twenty-fourth session, held from 22 July to 1 August 1996 (E/CN.4/Sub.2/1996/R.1 and addenda), certain communications which had been kept pending before the Sub-Commission since its forty-seventh session in 1995, as well as all government replies relevant to the material before it. UN ٢١٢- وكان معروضا على اللجنة الفرعية تقرير سري عن عمل الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته الرابعة والعشرين، المعقودة في الفترة من ٢٢ تموز/يوليه إلى ١ آب/أغسطس ٦٩٩١ )E/CN.4/Sub.2/1996/R.1 والاضافات( وبعض البلاغات التي ظلت معلقة أمام اللجنة الفرعية منذ دورتها السابعة واﻷربعين في عام ٥٩٩١، وكذلك جميع ردود الحكومات ذات الصلة بالمادة المعروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more