"material submitted" - Translation from English to Arabic

    • المواد المقدمة
        
    • المادة المقدمة
        
    • مواد مقدمة
        
    For the State party, the material submitted by the complainant demonstrated that the police actions amounted to such lawful actions. UN وفي رأي الدولة الطرف، أثبتت المواد المقدمة من صاحب البلاغ أن أعمال الشرطة تمثل عقوبات قانونية من هذا القبيل.
    For the State party, the material submitted by the complainant demonstrated that the police actions amounted to such lawful actions. UN وفي رأي الدولة الطرف، أثبتت المواد المقدمة من صاحب البلاغ أن أعمال الشرطة تمثل عقوبات قانونية من هذا القبيل.
    :: Maintaining the proper judicial archiving of all the material submitted to the Court UN :: مواصلة الحفظ القضائي الصحيح لكل المواد المقدمة إلى المحكمة، في محفوظاتها
    Chapters II and III of the report contain information about measures taken at the national and international levels, based on material submitted by Governments and international organizations. UN ويضم الفصلان الثاني والثالث من التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي استنادا إلى المادة المقدمة من جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    (b) Written material submitted by such persons; UN )ب( مواد مقدمة خطيا من هؤلاء اﻷشخاص؛
    :: Maintaining the proper judicial archiving of all the material submitted to the Court UN :: مواصلة الحفظ القضائي الصحيح لكل المواد المقدمة إلى المحكمة، في محفوظاتها
    Among the material submitted to the Panel pursuant to article 32 were also general briefs and explanations that some Governments had attached to their claims submissions. UN كان أيضا من بين المواد المقدمة إلى الفريق، عملا بالمادة ٣٢، مذكرات عامة وتفسيرات أرفقتها بعض الحكومات بالمطالبات التي قدمتها.
    The Legal Group worked extensively during the fourth session, was able to consider all material submitted to it and produced a revised draft text that was presented to the committee in plenary in conference room papers. UN وقام الفريق القانوني بعمل مكثف خلال الدورة الرابعة، واستطاع النظر في جميع المواد المقدمة إليه، وأصدر مشروع نص منقح قدم إلى اللجنة في جلسة عامة في هيئة أوراق اجتماعات.
    Given the circumstances of the case, the Committee considers that the material submitted does not show that the judicial proceedings reflected the above-mentioned flaws. UN ونظراً إلى ملابسات هذه القضية، فإن اللجنة ترى أن المواد المقدمة لا تدل على أن العيوب المشار إليها أعلاه موجودة في الإجراءات القضائية.
    Given the circumstances of the case, the Committee considers that the material submitted does not show that the judicial proceedings reflected the above-mentioned flaws. UN ونظراً إلى ملابسات هذه القضية، فإن اللجنة ترى أن المواد المقدمة لا تدل على أن العيوب المشار إليها أعلاه موجودة في الإجراءات القضائية.
    The author has made no such allegations and the material submitted does not support a finding that the Board's decision suffered from such defects. UN فصاحبة البلاغ لم تقدّم ادعاءات من هذا القبيل، كما أن المواد المقدمة لا تدعم التوصل إلى استنتاج مفاده أن قرار المجلس كان مشوباً بمثل هذه العيوب.
    The additional staff requested will also ensure expeditious processing of material submitted and stricter quality control, so as to contribute to speedier trial and appeals proceedings. UN وسيكفل أيضا الموظفون الاضافيون المطلبون، تجهيز المواد المقدمة إلى المحكمة بسرعة أو مراقبة نوعيتها بمزيد من الدقة للاسهام بالتعجيل بإجراءات المحاكمات والطعون.
    185. On 30 May 2002, Trial Chamber III rejected the admission into evidence of a summary of witness statements and other material submitted by the prosecutor related to events alleged to have taken place in Račak. UN 185 - في 30 أيار/مايو 2002، رفضت الدائرة الابتدائية الثالثة القبول بموجز لإفادات الشهود وغيرها من المواد المقدمة من الادعاء فيما يتعلق بالأحداث التي يُدعى أنها وقعت في راتشاك، للإدراج ضمن الأدلة.
    For such documents, the chairpersons request discretion to designate in what working language or languages those documents should be made available to ensure the timely consideration by treaty bodies of all material submitted by the States parties concerned. UN ويطلب رؤساء الهيئات أن يترك لهم تقدير لغة، أو لغات، العمل التي تصدر بها هذه الوثائق لكي يتسنى لهيئات اﻹشراف النظر في جميع المواد المقدمة من الدول اﻷطراف في اﻷوقات المحددة.
    * All material submitted by the Administering Authority pursuant to this resolution will be circulated as received. UN * ستعمم جميع المواد المقدمة من السلطة القائمة باﻹدارة عملا بهذا القرار عند تلقيها.
    The material submitted by the author also states that the allegations of torture were brought to the attention of the authorities by the victims themselves, and that they were ignored. UN كما تبين المواد المقدمة من صاحبة البلاغ أن الضحيتين قاما شخصياً باسترعاء انتباه السلطات إلى ادعاءات تعرضهما للتعذيب، لكنهما قوبلا بالتجاهل.
    The material submitted by the author also stated that the allegations of torture were brought to the attention of the authorities by the victims themselves and that they were ignored. UN كما بينت المواد المقدمة من صاحبة البلاغ أن الضحيتين قاما شخصياً باسترعاء انتباه السلطات إلى ادعاءات تعرضهما للتعذيب، لكنهما قوبلا بالتجاهل.
    " To ensure adherence to the procedures established for the control and limitation of documentation in material submitted for processing. " UN " وضمان التقيد في المواد المقدمة للتجهيز باﻹجراءات المقررة لمراقبة الوثائق والحد منها " .
    11. As regards subparagraph (b), the Secretary-General notes that the envisaged compendium would be confined to material submitted by Member States. UN ١١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(، يشير اﻷمين العام إلى أن الخلاصة المتوخاة ستقتصر على المادة المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    12. Improvements in productivity resulting from earlier investments in technology, in addition to adjustments in workflow management and priority setting, combined with a decline in the demand for services, particularly in the volume of material submitted for translation, allowed conference services to cope with the overall workload in 1996–1997, albeit at a certain cost in quality and timeliness. UN ١٢ - وبفضل تحسن اﻹنتاجية الناتج عن الاستثمار السابق في التكنولوجيا، باﻹضافة إلى التعديلات المدخلة على إدارة تدفق العمل وتحديد اﻷولويات، المقترنة بانخفاض الطلب على الخدمات، لا سيما فيما يختص بحجم المادة المقدمة للترجمة التحريرية، أتيح لخدمات المؤتمرات أن تنهض بعبء العمل عموما في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وإن كان ذلك على حساب الجودة وحسن التوقيت بدرجة ما.
    (b) Written material submitted by such persons; UN )ب( مواد مقدمة خطيا من هؤلاء اﻷشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more