"maternity benefit" - Translation from English to Arabic

    • استحقاقات الأمومة
        
    • استحقاق الأمومة
        
    • إعانة الأمومة
        
    • إعانات الأمومة
        
    • استحقاق أمومة
        
    • واستحقاقات الأمومة
        
    • باستحقاقات الأمومة
        
    • علاوة اﻷمومة
        
    • استحقاقات أمومة
        
    • استحقاقات الولادة
        
    • واستحقاق أمومة
        
    • بدل أمومة
        
    • بدل الأمومة
        
    • لاستحقاقات الأمومة
        
    • اعانة اﻷمومة
        
    Special maternity benefit is paid to mothers in dangerous jobs. UN وكانت استحقاقات الأمومة الخاصة تدفع للأمهات اللائي يعملن في وظائف خطرة.
    In 2004, there were 56,497 persons benefiting from maternity benefit. UN وفي عام 2004، كان يستفيد من استحقاقات الأمومة 497 56 شخصاً.
    The amount of maternity benefit was raised to 140 euro in 2002. UN ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002.
    Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين.
    - maternity benefit, to which every mother is entitled if she does not use the right to compensation for salary during her maternity leave. UN - إعانة الأمومة التي يحق لكل أم الحصول عليها إذا لم تستفد من حق التعويض عن المرتب خلال إجازة الأمومة الخاصة بها.
    120.37 Ls maternity benefit exceeds the minimum social insurance norms prescribed by the ILO Convention No. 102 UN إعانات الأمومة تجاوز الحد الأدنى الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102
    According to Article 67 of the ILO Convention No.102 in 2000 the amount of the maternity benefit exceeds the minimum norms prescribed by the Convention more than two times. UN وطبقا للمادة 67 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 2000، تتجاوز استحقاقات الأمومة الحد الأدنى للقواعد التي نصت عليها الاتفاقية بما يربو على مرتين.
    In comparison with the preceding year, the number of those persons who have requested the maternity benefit has increased by 7%. UN وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد اللائي طلبن الحصول على استحقاقات الأمومة بنسبة 7 في المائة.
    However, it should be noted that health insurance is optional for women entrepreneurs, so they are only entitled to a maternity benefit if they have been paying health insurance premiums. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الضمان الصحي اختياري بالنسبة للنساء صاحبات المشاريع ولا يحق لهن الحصول على استحقاقات الأمومة دون دفع مساهمات التأمين الصحي.
    Rules have been framed for carrying out the purposes of this Ordinance [The West Pakistan maternity benefit Rules 1961]. UN وقد وضعت قواعد لتنفيذ أغراض هذا القانون [قواعد استحقاقات الأمومة في باكستان الغربية لعام 1961].
    The average maternity benefit at the present time is 32 per cent of the minimum consumer budget. UN ويبلغ متوسط استحقاق الأمومة حاليا 32 في المائة من الحد الأدنى من ميزانية المستهلك.
    Women are entitled to the maternity benefit for a period of up to 120 days. UN ومن حق المرأة الحصول على استحقاق الأمومة لمدة تصل إلى 120 يوماً.
    Between 2000 and 2005, the maternity benefit coverage was expanded. UN وفيما بين عامي 2000 و2005، تم التوسع في تغطية استحقاق الأمومة.
    The maternity benefit corresponds to 100 per cent of the basic monthly salary. UN ويعادل استحقاق الأمومة 100 في المائة من المرتب الأساسي الشهري.
    Summing up the number of these days, the maternity benefit is granted for 112 calendar days. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    Number of the recipients of the maternity benefit UN عدد الأمهات اللاتي حصلن على إعانة الأمومة
    Average maternity benefit amount per day UN متوسط مبالغ إعانات الأمومة المدفوعة يوميا
    In addition, they receive a lump-sum maternity benefit of DM 400. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتلقين استحقاق أمومة إجمالياً قدره 400 مارك ألماني.
    Farmers covered by full farmers' social insurance are guaranteed such benefits as agricultural old-age pension, agricultural disability pension due to being unable to work in the agricultural holding, sickness benefit, maternity benefit. UN ويكفل التأمين الاجتماعي للمزارعين مستحقات مثل معاش الشيخوخة للمزارع، ومعاش العجز في حال عدم تمكنه من العمل في الحيازة الزراعية، واستحقاقات المرض واستحقاقات الأمومة.
    Number of neonates and number of recipients of the maternity benefit UN عدد المواليد الجدد وعدد المستفيدات باستحقاقات الأمومة
    64. During the 90 days' pre-natal and post-natal leave the employer will be obliged to pay the maternity benefit already referred to. UN ٤٦- واثناء فترة عطلة اﻟ٠٩ يوما قبل وبعد الولادة، يلتزم صاحب العمل بدفع صاحب العمل بدفع علاوة اﻷمومة المشار اليها.
    A maternity benefit of maximum N$9000-00 is paid for employed mothers going on maternity leave for a minimum period of three months. UN وتُدفع استحقاقات أمومة أقصاها 000 9 دولار ناميبي للأمهات المشتغلات اللائي يحظين بإجازة أمومة لفترة دنيا مدتها ثلاثة أشهر.
    maternity benefit was paid either by State institutions from the savings made in respect of the wage fund or by other employers from their own funds, depending on the main place of work. UN وكانت استحقاقات الولادة تدفع من جانب مؤسسات الدولة، وذلك من الأموال المتوفرة من رصيد المرتبات، أو من جانب أصحاب العمل الآخرين من أموالهم الخاصة، وذلك حسب مكان العمل الرئيسي.
    Intensify its efforts to regularize the situation of workers in the informal economy to enable them to benefit from a basic social protection package that may include an old-age pension, a maternity benefit and access to health care. UN (ب) أن تكثف جهودها لتسوية أوضاع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، لتمكينهم من الاستفادة من مجموعة تدابير الرعاية الاجتماعية الأساسية، والتي يمكن أن تشمل دفع معاشات تقاعدية للمسنين واستحقاق أمومة وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    An employed person who adopts or is appointed as guardian of a newborn receives a maternity benefit for the period of maternity leave only. UN ويحصل الشخص العامل الذي يتبنّى مولوداً حديث الولادة أو يتم تعيينه وصياً عليه، على بدل أمومة لفترة لا تزيد عن فترة إجازة الأمومة.
    The maternity benefit is calculated on the basis of 100 per cent of the average wage regardless of the length of the insured period. UN ويُحتَسَب بدل الأمومة على أساس 100 في المائة من متوسط الأجر بغض النظر عن طول فترة التأمين.
    186. Government is working towards the introduction of a maternity benefit scheme that will remove the burden of paying maternity salaries from the employer. UN 186- تعمل الحكومة من أجل الأخذ بنظام لاستحقاقات الأمومة يزيل عبء دفع الرواتب أثناء فترة الأمومة عن كاهل رب العمل.
    It must be mentioned that in accordance with the Social Insurance Law maternity benefit is granted for a period of 16 weeks. UN وتجدر الاشارة الى أن اعانة اﻷمومة تمنح، بموجب قانون الضمان الاجتماعي، لمدة ٦١ اسبوعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more