"may appeal" - Translation from English to Arabic

    • أن يستأنف
        
    • أن يطعن
        
    • أن يلجأ
        
    • أن يستأنفوا
        
    • أن يطعنوا
        
    • يتقدم بطعن
        
    • أن تطعن
        
    • أن يستأنفا حكم
        
    A detainee may appeal this decision before a judge. UN ويحق للمحتجز أن يستأنف هذا القرار أمام القاضي.
    The person concerned may appeal the District Court's general decision to impose restrictions. UN ويجوز للشخص المعني أن يستأنف القرار العام الذي اتخذته محكمة المقاطعة بفرض الإجراءات التقييدية.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    A representative may appeal against the ruling of the President. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    A representative may appeal against the ruling of the President. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت
    Also, he may appeal to the court, asking for the defence of the citizen's interests. UN كما يجوز لـه أن يلجأ إلى المحكمة طالباً إليها الدفاع عن مصالح المواطنين.
    Following a hearing, the child or parents may appeal against any decision, but must do so within 21 days. UN وفي أعقاب كل جلسة محاكمة، يجوز للطفل أو والديه أن يستأنفوا الحكم، ولكن يجب عليهم أن يفعلوا ذلك خلال 21 يوماً.
    The Secretary-General may appeal decisions of the Dispute Tribunal to the Appeals Tribunal, on limited grounds UN ويجوز للأمين العام أن يستأنف قرارات محكمة المنازعات أمام محكمة الاستئناف استنادا إلى عدد محدود من الأسباب.
    Upon leave, a party may appeal the High Court's decision in the Court of Appeal, in respect of a point of law. UN :: يجوز للطرف، بعيد المغادرة، أن يستأنف قرار المحكمة العليا لدى محكمة الاستئناف، فيما يتعلق بنقطة قانونية.
    Similarly, where a person believes that they were denied these rights, they may appeal their conviction on these grounds. UN وعلى نفس المنوال، يمكن للشخص أن يستأنف لهذا السبب الإدانة الصادرة بحقه إذا اعتقد أنه حُرم من هذه الحقوق.
    Under s. 67, a party who has unsuccessfully challenged jurisdiction before the arbitrator may appeal to the Court but within 28 days of the arbitrator's decision. UN وتجيز المادة 67 للطرف الذي يُرفض طعنه في اختصاص المحكّم أن يستأنف أمام المحكمة قرار الرفض خلال 28 يوم من صدوره.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    65. A person convicted by a magistrates' court may appeal to the Crown Court against the sentence imposed if he has pleaded guilty, or against the conviction or sentence imposed if he has not pleaded guilty. UN دعاوى الاستئناف ٥٦- يجوز ﻷي شخص أدانته محكمة الصلح أن يستأنف الحكم بالعقوبة أمام محكمة التاج إذا كان قد أقر بأنه مذنب، أو أن يستأنف الحكم بالادانة أو بالعقوبة في حالة عدم اقراره.
    A representative of a participating State may appeal against the ruling of the President. UN ويجوز لممثِّل أي دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    A representative may appeal against the ruling of the President. UN وللممثل أن يطعن في قرار الرئيس، فيطرح الطعن للتصويت فورا.
    A representative of a Party may appeal against the Chair's ruling. UN ويجوز لممثل أي طرف أن يطعن في حكم الرئيس.
    A representative of a Party may appeal against the Chair's ruling. UN ويجوز لممثل أي طرف أن يطعن في حكم الرئيس.
    The representative of a mass information medium may appeal to a higher organ or official and then to the court against the refusal of State organs or officials to supply information requested. UN ويحق لممثل وسيطة الاعلام الجماهيري أن يلجأ الى هيئة أعلى أو الى مسؤول أعلى ثم إلى المحكمة اذا رفض جهاز تابع للدولة أو مسؤولون رسميون تزويده بالمعلومات المطلوبة.
    Following a hearing, the child or parents may appeal against any decision, but must do so within 21 days. UN وفي أعقاب كل جلسة محاكمة، يجوز للحدث أو والديه أن يستأنفوا الحكم، شريطة أن يفعلوا ذلك خلال 21 يوماً.
    Finally, all persons sought may appeal their extradition to the Federal Constitutional Court. UN وأخيراً، يجوز لجميع الأشخاص المبحوث عنهم أن يطعنوا في قرارات تسليمهم أمام المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Under regulation 51, a person dissatisfied with a decision of the Chief Inspector may appeal to the Fair Competition Tribunal. UN وبموجب المادة 51 من هذه اللائحة، يجوز للشخص غير الراضي عن قرار المفتش الرئيسي أن يتقدم بطعن إلى محكمة المنافسة النزيهة.
    Parties may appeal to the Conference of the Parties against a decision by the enforcement branch. UN ويجوز للأطراف أن تطعن أمام مؤتمر الأطراف في أي قرار يتخذه فرع الإنفاذ.
    Where the appeal is on a point of law or jurisdiction, either the prosecutor or the defendant may appeal from the magistrates' court to the High Court. UN وإذا كان الاستئناف يتعلق بنقطة قانونية أو بإجراء قضائي، يجوز لكل من المدعي والمتهم أن يستأنفا حكم المحكمة الجزئية أمام محكمة القضاء العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more