"may be described" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن وصف
        
    • يمكن وصف
        
    • يمكن وصفها
        
    • يمكن وصفه
        
    • قد توصف
        
    • يجوز وصف
        
    • يمكن اعتبارها أفعال
        
    • ويجوز وصف
        
    • وقد توصف
        
    • ترد إشارات
        
    • ويمكن إيراد
        
    Principal commands may be described as follows. UN ويمكن وصف القيادات الرئيسية على النحو التالي:
    All of these efforts may be described as preventive peace-building, since they attack the root causes of many conflicts. UN ويمكن وصف جميع هذه الجهود بأنها بناء وقائي للسلام، ﻷنها تعالج اﻷسباب الجذرية للعديد من الصراعات.
    In its simplest form, the risk quotient may be described by the equation: UN ويمكن وصف حصة المخاطر، في أبسط صورها، بالمعادلة التالية:
    Activities under this rubric may be described as follows: UN يمكن وصف اﻷنشطة المضطلع بها تحت هذا العنوان على النحو التالي:
    Activities in 1993 may be described as follows: UN يمكن وصف اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٣ على النحو التالي:
    This treatment, which may be described as cruel and inhuman, infringes the international standards for the treatment of prisoners. UN وهذه المعاملة التي يمكن وصفها بأنها قاسية ولا إنسانية، تعد مخالفة للمعايير الدولية لمعاملة السجناء.
    Thirdly, the destruction of religious, educational and cultural facilities which may be described as cultural genocide. UN ثالثاً، تدمير المنشآت الدينية والتعليمية والثقافية الذي يمكن وصفه بأنه إبادة جماعية ثقافية.
    Some of these facilities may be described as low-tech; no great, complicated equipment is needed. UN ويمكن وصف هذه المرفقات بأنها منخفضة التقنية وأنها تحتاج إلى معدات كبيرة ومعقدة.
    Some of these facilities may be described as low-tech; no great, complicated equipment is needed. UN ويمكن وصف هذه المرفقات بأنها منخفضة التقنية وأنها تحتاج إلى معدات كبيرة ومعقدة.
    This changing perspective may be described as follows: UN ويمكن وصف هذا المنظور المتغير على النحو التالي:
    Forest-sector, land-use and forest-management planning may be described as follows: UN ويمكن وصف قطاع الغابات، واستغلال اﻷراضي، وتخطيط إدارة الغابات على النحو التالي:
    In addition to imbalances of power, in some cultural groups, different terminology may be used for specific occasions or to speak to people in a different relationship, and time and place may be described in different ways. UN وإضافة إلى عدم توازن القوة يمكن، في بعض الجماعات الثقافية، استخدام المصطلحات المختلفة في مناسبات معينة أو التحدث إلى الناس في علاقة مختلفة، ويمكن وصف الوقت والمكان بطرائق مختلفة.
    256. The second broad category of UNHCR's workforce may be described as the additional workforce, of which the principal sub-categories are United Nations Volunteers (UNVs) and individual consultants. UN 256 ويمكن وصف الفئة الثانية العريضة من القوى العاملة في المفوضية بأنها القوى العاملة الإضافية التي تتألف من فئتين فرعيتين رئيسيتين، هما متطوعو الأمم المتحدة وفرادى الخبراء الاستشاريون.
    14. Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives: UN ٤١- وعلى وجه التحديد، يمكن وصف السياسة البيئية فيما يتعلق بالغلاف الجوي على أساس اﻷهداف العامة التالية:
    273. The standard of living of the Norwegian population may be described by various indicators. UN ٣٧٢- يمكن وصف مستوى معيشة السكان في النرويج باستخدام مؤشرات مختلفة.
    124. The situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, both during the war and after the AFDL victory, may be described as follows: UN ١٢٤- يمكن وصف حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الحرب وبعد انتصار حلف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير على النحو التالي:
    43. The present constitutional structure of the Kingdom of the Netherlands may be described as follows. UN ٣٤- يمكن وصف الهيكل الدستوري الحالي لمملكة هولندا كاﻵتي.
    The primary problem is the extreme overcrowding that exists in all prisons and which has created conditions which may be described as inhumane. UN والمشكلة الرئيسية هـي التكدس البالغ القائـم فـي جميع السجون والذي خلق ظروفا يمكن وصفها بأنها لا إنسانية.
    For the purposes of this note, it may be described as commercial conduct that seriously deviates from the acceptable range of commercial norms, using legitimate commercial forms illegitimately. UN ولأغراض هذه المذكرة، يمكن وصفه بأنه السلوك التجاري الذي ينحرف انحرافا خطيرا عن مجموعة القواعد التجارية المقبولة، باستخدام أشكال تجارية مشروعة على نحو غير مشروع.
    The term " special measures " includes also measures that in some countries may be described as " affirmative measures " , " affirmative action " or " positive action " in cases where they correspond to the provisions of articles 1 (4) and 2 (2) of the Convention, as explained in the following paragraphs. UN ويشمل أيضا تعبير " تدابير خاصة " تدابير قد توصف في بعض البلدان بأنها " تدابير إيجابية " أو " إجراءات إيجابية " أو " أفعال إيجابية " في حال مطابقتها لأحكام الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، مثلما هو موضّح في الفقرات التالية.
    This option may be described as the Rule in Barcelona Traction. UN وقد يجوز وصف هذا الخيار بأنه قاعدة قضية " شركة برشلونة " .
    (5) The Committee notes the State party's statement that under the Lithuanian Criminal Code all acts that may be described as " torture " within the meaning of article 1 of the Convention are punishable, as well as the explanation provided by the delegation in this respect. UN (5) تلاحظ اللجنة بيان الدولة الطرف الذي توضح فيه أن القانون الجنائي الليتواني يُعاقب على جميع الأفعال التي يمكن اعتبارها أفعال " تعذيب " بالمعنى الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، فضلاً عن الإيضاح الذي قدمه الوفد في هذا الخصوص.
    321. A wrongful act may be described as continuing if it extends over the entire period during which the relevant conduct continues and remains at variance with the international obligation (see the commentary on draft article 14 § 2 ... of the work of the International Law Commission). UN 321 - ويجوز وصف فعل غير مشروع بالاستمرارية إذا امتد طوال فترة استمرار السلوك ذي الصلة وظل غير مطابق للالتزام الدولي (انظر التعليق على الفقرة 2 من مشروع المادة 14، من أعمال لجنة القانون الدولي).
    Certain offences regarding Financing of Terrorism (FT) may be described as offences of basic intent which means that the offence is not restricted to specific intention. UN وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد.
    These treaties may be described as follows: UN )١٨( ترد إشارات لهذه المعاهدات فيما يلي:
    Governmental oversight of any such tendencies may be described in this section of a State report. UN ويمكن إيراد وصف في هذا الفرع من تقرير الدولة للإشراف الحكومي على أي من هذه الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more