"may need to be" - Translation from English to Arabic

    • قد يلزم
        
    • وقد يلزم
        
    • قد تحتاج إلى
        
    • قد يتعين
        
    • قد تكون هناك حاجة إلى
        
    • وقد يتعين
        
    • قد يتطلب الأمر
        
    • قد يكون من الضروري
        
    • قد تدعو الحاجة إلى
        
    • وقد تكون هناك حاجة إلى
        
    • وقد يتطلب الأمر
        
    • فقد يلزم
        
    • وقد تدعو الحاجة إلى
        
    • وربما يتعين
        
    • ربما يلزم
        
    The Commission notes that the work of existing regional organizations and institutions may need to be strengthened or supplemented where gaps are identified. UN وهي تلاحظ أيضا أنه قد يلزم تعزيز عمل المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية القائمة أو استكماله حيثما تتكشف الثغرات.
    At the same time, the environmental practices of SMEs may need to be regulated in the interest of public health and environmental protection. UN وفي الوقت نفسه قد يلزم تنظيم الممارسات البيئية لهذه الشركات حرصا على الصحة العامة وحماية البيئة.
    The calendar for 2009 may need to be adjusted following the completion of the AWG-LCA work programme. UN وقد يلزم تعديل الجدول الزمني لعام 2009 بعد استكمال برنامج عمل الفريق العامل المخصص المذكور.
    This means that the target audience of our campaign may need to be changed over time. UN وهذا يعني أن الفئة المستهدفة من حملتنا قد تحتاج إلى تغييرها بمرور الوقت.
    These issues may need to be addressed by the Council. UN إن هذه المسائل قد يتعين على المجلس أن يقوم بتناولها.
    However, the status of police officers working in the rebel-controlled areas may need to be clarified. UN غير أنه قد تكون هناك حاجة إلى توضيح وضع ضباط الشرطة العاملين في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين.
    For security and safety reasons, on some days of the Summit, a limit on the number of major group participants may need to be established. UN ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة.
    The Committee notes that estimates may need to be adjusted in the light of decisions taken at that time. UN وتشير اللجنة إلى أنه قد يلزم إدخال تعديلات على التقديرات في ضوء القرارات التي ستتخذ في ذلك الوقت.
    In this case, emissions or removals for these years may need to be recalculated with alternative methodologies. UN وفي هذه الحالة، قد يلزم إعادة حساب الانبعاثات أو عمليات الإزالة بالنسبة لهذه السنوات باستخدام منهجيات بديلة.
    However, it is possible that such protection may need to be incorporated into national legislation before it can have legal effect. UN بيد أنه قد يلزم إدراج مثل هذه الحماية في التشريعات الوطنية قبل إمكان نفاذها من الناحية القانونية.
    Other issues that may need to be analysed bear upon the enhanced competition and accountability in the profession. UN وتتعلق المسائل الأخرى التي قد يلزم تحليلها بتحسين المنافسة والمساءلة في هذا القطاع.
    Normally, the action plan is carried out before project implementation; in some cases, however, the action plan may need to be carried out concurrently with the project itself. UN وتنفذ خطة العمل عادة قبل تنفيذ المشروع؛ إلا أنه قد يلزم في بعض الحالات تنفيذ خطة العمل بالتزامن مع المشروع نفسه.
    These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened. UN وقد يلزم أن تمنح هذه المؤسسات مكانة قانونية أرفع في التشريعات الوطنية وأن تُعزز قدراتها.
    Terminology and referencing may need to be updated and, in a few cases, there may also be changes of substances. UN وقد يلزم تحديث المصطلحات والمراجع، وفي حالات قليلة قد تحدث تغييرات في المضمون.
    Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. UN وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها.
    This implies that land-related conflict resolution mechanisms may need to be revised at various points in time. UN وهذا يعني أن آليات فض المنازعات المتصلة بالأراضي قد تحتاج إلى المراجعة في أي وقت من الأوقات.
    It is Uruguay's understanding that the monitoring mechanisms may need to be strengthened. UN وتفهم أوروغواي أنه قد يتعين تعزيز آليات الرصد.
    Part of the explanation may be inadequate implementation at the national level, which may need to be addressed. UN وتفسير ذلك يعود في جزء منه إلى سوء التنفيذ على الصعيد الوطني، الذي قد تكون هناك حاجة إلى معالجته.
    Appropriate modalities to ensure this may need to be considered. UN وقد يتعين النظر في الطرائق الملائمة لكفالة ذلك.
    In some cases, the request for and provision of aid may need to be rebalanced; UN وفي بعض الحالات، قد يتطلب الأمر إعادة التوازن إلى طلب المعونة وتقديمها؛
    Depending on the establishment of the permanent forum and its mandate, the terms of reference of the Working Group may need to be reviewed in the future. UN وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل.
    In the event of unexpected limitations on facilities, the above organizational scenario may need to be adjusted. UN ففي حالة وجود قيود غير منظورة بشأن المرافق، قد تدعو الحاجة إلى تعديل السيناريو التنظيمي أعلاه.
    A common report format may need to be developed. UN وقد تكون هناك حاجة إلى وضع شكل موحد لﻹبلاغ.
    Materials may need to be developed to further support education in sustainable development. UN وقد يتطلب الأمر وضع مواد لزيادة دعم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    The potential capability of peacekeeping may need to be broadened in some cases to include more riverine and naval capacity. UN فقد يلزم توسيع نطاق قدرة حفظ السلام المحتملة في بعض الحالات بحيث تشمل المزيد من القدرات النهرية والبحرية.
    Intergovernmental oversight of these mechanisms may need to be strengthened. UN وقد تدعو الحاجة إلى تعزيز الرقابة الحكومية الدولية لهذه الآليات.
    The trafficking of women is considered non-existent though research may need to be done to ensure that this in fact true. UN ويعتبر الاتجار بالمرأة غير موجود، وربما يتعين إجراء بحث للتحقق.
    She also recalled that there was a gap in the protection of cultural property and cultural heritage in relation to armed conflict that may need to be addressed. UN وذكّرت أيضاً بوجود ثغرة ربما يلزم تداركها في حماية الممتلكات الثقافية والتراث الثقافي فيما يتعلق بالنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more