"me add" - Translation from English to Arabic

    • لي أن أضيف
        
    • لي بأن أضيف
        
    • لي أن أضم
        
    Let me add my voice in support of the two-State solution for an Israel and a Palestine living together side by side at peace with one another. UN واسمحوا لي أن أضيف صوتي دعما للحل القائم على دولتين لإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام بعضهما مع بعض.
    Let me add that Saudi Arabia has very meaningfully contributed to the G-20 efforts to resolve the crisis. UN اسمحوا لي أن أضيف أن المملكة العربية السعودية قد أسهمت مساهمة مجدية في الجهود التي تبذلها مجموعة العشرين لحل الأزمة.
    Let me add in this context that democracy, based on accountable government, is the best assurance for the protection of human rights. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا السياق أن الديمقراطية على أساس حكومة تخضع للمساءلة أفضل ضمان لحماية حقوق اﻹنسان.
    Let me add to this that in this respect torture should also be seen as a challenge to the judiciary. UN واسمحوا لي بأن أضيف أنه ينبغي أيضاً في هذا الصدد اعتبار التعذيب تحدياً للسلطة القضائية.
    Still in my national capacity, let me add a few comments on the European Union profile in the Security Council. UN وبصفتي الوطنية أيضا، اسمحوا لي بأن أضيف بضعة تعليقات عن وضع الاتحاد الأوروبي في مجلس الأمن.
    In this regard, let me add one note of caution. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أضيف تحذيرا.
    Let me add that the stakes could not be higher. UN واسمحوا لي أن أضيف أن الأخطار لا يمكن أن تكون أكبر من ذلك.
    Let me add that we will continue to support and fund the projects of developing countries in as many regions as possible. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا سنواصل دعم وتمويل مشاريع البلدان النامية في أكبر عدد ممكن من المناطق.
    Let me add three further points that I think are also important to this discussion. UN واسمحوا لي أن أضيف ثلاث نقاط أخرى أعتقد أنها مهمة أيضا لهذه المناقشة.
    Lastly, before concluding, let me add some words for the delegation of Japan. UN أخيرا، وقبل أن أختتم، اسمحوا لي أن أضيف بضع كلمات أوجهها إلى وفد اليابان.
    Let me add a few thoughts, focusing first on the agenda of the General Assembly and secondly on the role and impact of resolutions. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع أفكار أخرى، بالتركيز أولا على جدول أعمال الجمعية العامة، وثانيا على دور القرارات وتأثيرها.
    It is not, let me add, the result of self-determination that most concerns my Government, but the exercise itself. UN واسمحوا لي أن أضيف أن ما يقلق حكومتي بشكل خاص ليست نتيجة تقرير المصير بل ممارسة حق تقرير المصير في حد ذاتها.
    Our support, let me add, is not simply for decolonization, as an end in itself. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن تأييدنا ليس لمجرد إنهاء الاستعمار كهدف بحد ذاته.
    Let me add that we understand the concerns expressed earlier in the debate by Japan, Singapore and Malaysia. UN واسمحوا لي أن أضيف أننا نتفهم الشواغل التي أعربت عنها في وقت سابق من المناقشـــة كل من اليابان وسنغافورة وماليزيا.
    Please let me add some comments from a youth's perspective. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي.
    Let me add a few remarks on the resources required to carry out the mandate of my Office and on issues related to its management. UN اسمحوا لي أن أضيف ملاحظات قليلة بشأن الموارد اللازمة للاضطلاع بالولاية المسندة إلى مكتبي، وبشأن مسائل تتعلق بإدارته.
    Let me add that Norway neither produces nor exports any anti-personnel land-mines or any of their components. UN واسمحوا لي بأن أضيف الى ما تقدم أن النرويج لا تنتج ولا تصدر أية ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي عنصر من عناصر إنتاجها.
    Let me add that India is not against the concept of regional disarmament nor, indeed, of multilateral discussions on conventional weapons. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الهند ليست ضد مفهوم نزع السلاح الاقليمي أو ضد إجراء مناقشات متعددة اﻷطراف بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    Let me add that a comprehensive test ban would be a contradiction in terms if it did not forbid absolutely all nuclear tests. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الحظر الشامل للتجارب سيكون متناقضا لفظيا ما لم يتم منع جميع التجارب النووية منعا مطلقا.
    With that in mind, let me add an explanation of our interpretation of paragraph 25. UN وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥.
    In closing, let me add my voice to the others which have called on all parties in Burundi to do their part to nurture the fragile democracy in their country. UN في الختام، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى بقية الذين ناشدوا جميع اﻷطراف في بوروندي إلى القيام بدورهم ﻹنعاش الديمقراطية الهشة في بلادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more