As this marks the beginning of the Belgian presidency, allow me to take this opportunity to make some preliminary remarks. | UN | وبما أن هذه الجلسة تصادف بداية الرئاسة البلجيكية، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم بعض الملاحظات التمهيدية. |
Allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا. |
You keep me here all dayand expect me to take it easy? | Open Subtitles | إحتجزتني هنا طوال اليوم و تتوقعي مني أن آخذ الأمور برويـه؟ |
Now you want me to take money to cover things up? | Open Subtitles | والآن تريدُ مني أن أخذ المال لكي أتكتم عن الأمور؟ |
Allow me to take this opportunity to congratulate you once again, Mr. President, on your able stewardship of our work during this session. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لاهنئكم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على إدارتكم القديرة ﻷعمالنا أثناء هذه الدورة. |
By paragraph 9 of the resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts until 30 April 2011 and requested me to take the necessary administrative measures. | UN | فبموجب الفقرة 9 من هذا القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/أبريل 2011، وطلب إلي اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة في هذا الشأن. |
It's time... for me to take a step back. | Open Subtitles | انه الوقت بالنسبة لي لاتخاذ خطوة إلى الوراء |
Allow me to take this opportunity to tell the success story of Iceland in this regard. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أروي قصة نجاح أيسلندا في هذا الصدد. |
And you're dead if you don't allow me to take this mission. | Open Subtitles | وكنت ميتا إذا كنت لا اسمحوا لي أن أغتنم هذه المهمة. |
Allow me to take you all out to lunch. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أغتنم لكم جميعا لتناول الغداء. |
They told me to take two aspirin, like I don't know that. | Open Subtitles | أخبروني أن آخذ حبتين من الأسبرين وكأنني لم أكن أعرف ذلك |
Told me to take the painting and never come back. | Open Subtitles | وأخبرتني أن آخذ اللوحة وأذهب ولا أعود مرة أخرى |
It is a great honour for me to take the floor as we conduct the five-year review of the Mauritius Strategy. | UN | إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس. |
Look, I haven't seen him, but if you want me to take a run at him, I will. | Open Subtitles | انظروا، أنا لم أر له، ولكن إذا كنت تريد مني أن تأخذ المدى في وجهه، وسوف. |
Allow me to take this exceptional opportunity to present some insight into the situation in my country, the Union of the Comoros. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة النادرة لألقى لمحة عابرة على الأوضاع في بلدي، اتحاد جزر القمر. |
By paragraph 13 of the resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts until 30 April 2012 and requested me to take the necessary administrative measures. | UN | وقد قرر المجلس بموجب الفقرة 13 من القرار تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/ أبريل 2012، وطلب إلي اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة. |
They have requested me to take the necessary steps with United Nations Member States to ensure that a second five-year term is given to Africa. | UN | وقد طلبوا مني اتخاذ التدابير اللازمة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لضمان منح ولاية جديدة مدتها خمس سنوات ﻷفريقيا. |
Thank you, Mr. President, for allowing me to take the floor, and congratulations to our colleagues who participated in the important work of the Ad Hoc Committee. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، على السماح لي بأخذ الكلمة، وأتوجه بتهانئي لزملائنا الذين شاركوا في العمل المهم الذي أنجزته اللجنة المخصصة. |
It is an honour and a privilege for me to take up the mantle of President of the Conference on Disarmament for the final weeks of our 1995 session. | UN | إنه شرف وامتياز لي أن أتولى مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح لمدة اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتنا لعام ٥٩٩١. |
Please allow me to take this opportunity to express my appreciation and gratitude to Secretary-General Annan for his assiduous efforts and his outstanding actions. | UN | واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديــري وامتناني للأمين العام عنان على جهوده الحثيثة، وعلى ما قام به من أعمال رائعة. |
Come on man, I thought you want me to take you to the Mac store or something. | Open Subtitles | كفى أيها الرجل ، إعتقدت أنك تريدني أن أصطحبك لمتاجر الخليوي |
By paragraph 18 of the resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts until 30 April 2014 and requested me to take the necessary administrative measures. | UN | فبموجب الفقرة 18 من هذا القرار، قرَّر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/ أبريل 2014 وطلب إليَّ اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة. |
Rodin's not the only one who wants me to take a detour. | Open Subtitles | يبدو أن رودان ليس الوحيد الذي يريدُ مني أخذ المنعطف |
Couldn't make it. She asked me to take her place. | Open Subtitles | لم تستطع المجيء، لذلك طلبت مني ان اخذ مكانها |