"meaningful participation" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المجدية
        
    • المشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الهادفة
        
    • والهادفة
        
    • مشاركة مجدية
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • مشاركة هادفة
        
    • مشاركة حقيقية
        
    • مشاركة فعالة
        
    • المشاركة المفيدة
        
    • المشاركة المُجدية
        
    • مشاركة معقولة
        
    • بالمشاركة المجدية
        
    • مشاركة ذات مغزى
        
    • مشاركة فعلية
        
    Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. UN ويستمر تهميش السكان من الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات وحرمانهم من المشاركة المجدية في عملية التنمية.
    To enable meaningful participation, full transparency must be ensured. UN ولكي تتحقق المشاركة الفعالة يجب ضمان الشفافية الكاملة.
    The mission of the Foundation is to strengthen the meaningful participation of all stakeholders, particularly from developing and least developed countries, in diplomatic practice and international relations. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، ولا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، في مجال الممارسة الدبلوماسية والعلاقات الدولية.
    Active and meaningful participation was a sine qua non of programmes aiming at achieving the Millennium Development Goals. UN والمشاركة النشيطة والهادفة شرط لا بد من توفره في البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Yet, these agencies need to provide opportunities for meaningful participation by citizens. UN ولكن على هذه الوكالات أن توفر فرصاً لمشاركة المواطنين مشاركة مجدية.
    Overall, the meaningful participation and empowerment of women remains a challenge. UN وعموماً، ما زالت المشاركة الفعلية للمرأة وتمكينها تمثل أحد التحديات.
    Ensure that such a Forum includes meaningful participation of persons who have been migrants. UN وضمان إشراك الأشخاص من المهاجرين السابقين مشاركة هادفة في هذا المنتدى.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    Meaningful participation: States must ensure the existence of mechanisms to stimulate meaningful participation by those living in poverty in the context of the implementation of CTPs. UN `3` المشاركة المجدية: يجب على الدول أن تضمن وجود آليات لتحفيز المشاركة المجدية لمن يعيشون في حالة فقر في تنفيذ برامج التحويلات النقدية.
    Consequently, there is an increased need to mobilize women and young girls towards effective and meaningful participation in the electoral process. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة متزايدة لتعبئة النساء والشابات من أجل المشاركة الفعالة والهادفة في العملية الانتخابية.
    Active, free and meaningful participation should be internalized within democratic institutions and political culture. UN وينبغي أن تكون المشاركة الفعالة والهادفة في صميم المؤسسات الديمقراطية والثقافة السياسية.
    39. The effective and meaningful participation of minorities in the political arena can be a pivotal element in avoiding violent conflict. UN 39 - يمكن أن تكون المشاركة الفعالة والمجدية للأقليات في الساحة السياسية عنصرا محوريا في تجنب نشوب نزاعات عنيفة.
    It looked forward to meaningful participation by non-governmental organizations and by members and staff of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN ويتطلع إلى المشاركة الهادفة للمنظمات غير الحكومية واﻷعضاء وموظفي المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    States must also ensure that opportunities for meaningful participation and involvement in community life occur. UN كما يتعين على الدول أن تكفل توفر فرص المشاركة الهادفة في الحياة المجتمعية والإسهام فيها.
    In the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. UN وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار.
    Ensuring meaningful participation of all stakeholders at all levels of decision making within our organizations and within government bodies UN :: ضمان مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية على جميع مستويات اتخاذ القرارات داخل منظمتنا وداخل الهيئات الحكومية
    IFTDH also offers technical assistance to its members to ensure meaningful participation in the work of the UN. 6. International Union of Economists* UN كما يقدم الاتحاد المساعدة الفنية إلى المنظمات الأعضاء فيه من أجل كفالة مشاركتها مشاركة هادفة في أعمال الأمم المتحدة.
    Nothing less than meaningful participation in their government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. UN ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة.
    In that context, Nauru strongly supports Taiwan's campaign for meaningful participation in the International Civil Aviation Organization. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناورو بقوة حملة تايوان من أجل مشاركة فعالة في المنظمة الدولية للطيران المدني.
    In short, there is an urgent need for an increase in the opportunities that are open to nationals of our countries to serve as floodgates for meaningful participation in the ongoing and future economic-development projects and ventures in many of our countries. UN وباختصار، توجد حاجة ملحة الى زيادة الفــرص المتاحة للمواطنين في بلداننا لتكون مدخلا الى المشاركة المفيدة في مشاريع التنمية الاقتصادية الراهنـة والمستقبلية في العديد من بلداننا.
    28. Despite the promises made, the reality is that meaningful participation of children in affairs of state, society, community and family is extremely rare. UN 28 - وعلى الرغم من الوعود المعلنة، فإن الواقع يشير إلى أن المشاركة المُجدية للأطفال في شؤون الدولة والمجتمع والحي والأسرة نادرة جدا.
    None of this can happen on the backs of victims, without their meaningful participation. UN ولا يمكن أن يحدث أي من هذا على حساب الضحايا، ولا دون مشاركة معقولة منهم.
    This is not the case of a tiny non-governmental organization, to be allowed or denied meaningful participation on some bureaucratic whim. UN إن هذا ليس قضية منظمة غير حكومية صغيرة يمكن السماح لها بالمشاركة المجدية في نزوة بيروقراطية أو منعها من ذلك.
    Solomon Islands continues to support Taiwan's meaningful participation within the United Nations system. UN إن جزر سليمان مستمرة في تأييد مشاركة تايوان مشاركة ذات مغزى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Such arrangements should be established with the meaningful participation of minorities. UN وينبغي أن توضع هذه الترتيبات بمشاركة الأقليات مشاركة فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more