"measurements of" - Translation from English to Arabic

    • قياسات
        
    • القياسات
        
    • قياس
        
    • مقاييس
        
    • بقياسات
        
    • بقياس
        
    • الوسائل لقياس
        
    • عمليات القياس
        
    • والقياسات
        
    For samples, measurements of water properties in the vertical plane should be no more than 100 m apart. UN وفيما يتعلق بالعينات، ينبغي ألا تتباعد قياسات خصائص المياه في المستوى الرأسي أكثر من 100 متر.
    Net primary productivity is derived from satellite measurements of the normalized difference vegetation index (NDVI) or greenness index. UN ويستمد صافي الإنتاجية الأولية من قياسات بواسطة السواتل للرقم القياسي الموحد للغطاء النباتي أو مؤشر الإخضرار.
    These arrays continued to provide global measurements of heliospheric phenomena. UN وواصلت هذه الصفائف توفير قياسات عالمية لظواهر الغلاف الشمسي.
    We require more and improved laboratory measurements of kinetic and spectroscopic parameters. UN ويلزمنا المزيد من القياسات المختبرية المُحسنة للباراميترات الحركية وباراميترات التحليل الطيفي.
    measurements of learning achievements do not show any improvement since 2000. UN ولا يظهر قياس التحصيل المدرسي أي تحسّن منذ عام 2000.
    Combines measurements of prevalence, frequency and severity UN ● الجمع بين مقاييس انتشار وتواتر وخطورة العنف
    These are actual measurements of atmospheric temperatures since our civil War. Open Subtitles حقيقة يوجد قياسات لدرجات حرارة الغلاف الجوي منذ الحرب الأهلية
    Besides measurements of solar radiation, monitoring of galactic cosmic rays (GCRs) is an important issue. UN ومن المسائل المهمّة، علاوةً على قياسات الإشعاع الشمسي، رصدُ الأشعة الكونية المجرّية.
    Those arrays continue to provide global measurements of heliospheric phenomena. UN ولا تزال هذه الصفائف توفّر قياسات عالمية للظواهر المتعلقة بالغلاف الشمسي.
    Reliable measurements of solar flux between the Earth and the Sun are required. UN ويلزم إجراء قياسات موثوق بها للدفق الشمسي بين الأرض والشمس.
    These arrays continue to provide global measurements of heliospheric phenomena. UN ولا تزال هذه المصفوفات توفّر قياسات عالمية للظواهر المتعلقة بالغلاف الشمسي.
    Ecological, cultural, social and spiritual indicators, which will provide more comprehensive measurements of the national and global situations, are still not used. UN والمؤشرات الإيكولوجية والثقافية والاجتماعية والروحية، التي توفر قياسات أكثر شمولا للأوضاع على الصعيدين الوطني والعالمي، لم تدخل حيز الاستخدام بعد.
    Point of reference against which measurements of an indicator are compared and changes monitored. UN نقطة مرجعية يُستند إليها في مقارنة قياسات مؤشر ما ورصد التغيرات.
    Nevertheless, he said, the organization was committed to improving the measurements of results and had made some progress in that regard. UN وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    Results of the field measurements of exposure UN يمثل نتائج القياسات الحقلية لمعدلات التعرض
    However, in addition to satellite data, there remained a need for improved ground measurements of atmospheric composition. UN ومع ذلك، فإضافة إلى البيانات الساتلية، لا تزال هناك حاجة إلى تحسين القياسات الأرضية لتركيب الغلاف الجوي.
    GEODESEA is designed to develop a system of precise measurements of underwater positioning. UN صُمِّم هذا المشروع من أجل وضع نظام لأخذ القياسات الدقيقة لتحديد المواقع تحت سطح الماء.
    The array of single-frequency GPS scintillation monitors provided measurements of the irregularities, as well as their size and speed. UN وتتيح هذه الصفيفة إمكانية قياس حالات الشذوذ إضافة إلى حجمها وسرعتها.
    Some minor applications in research and for special measurements of blood flow were granted dispensation to allow time for evaluation of available alternatives. UN ومنح إعفاء لتطبيقات طفيفة في البحوث ولعميات قياس خاصة لتدفق الدم للسماح بوقت لتقييم البدائل المتاحة.
    These include measurements of the sustainable use of biodiversity and ecosystem goods and services, which form a basis for poverty reduction. UN وتشمل تدابير مقاييس للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وسلع وخدمات النظام الإيكولوجي، الذي يشكل أساسا للحد من الفقر.
    Magions are designed to perform simultaneous measurements of space plasma parameters at two points that are not far from each other. UN وسلسلة سواتل ماغيون مصممة لكي تقوم بقياسات متزامنة لبارامترات البلازما الفضائية في نقطتين مختلفتين غير بعيدتين عن بعضهما .
    35. Slovenia conducts measurements of sulphur dioxide (SO2) and NOx particles in thermal power plants, ad hoc measurements in industry, and yearly vehicle inspections. UN 35 - تقوم سلوفينيا بقياس جزيئات ثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النيتروجين في محطات توليد الطاقة الحرارية، وإجراء قياسات لحالات بعينها في قطاع الصناعة، وبفحص سنوي للمركبات.
    18. The focus on the Millennium Development Goals has increased interest in the production and use of sex-disaggregated data by Member States, and increasingly in the identification and use of a broader range of measurements of gender equality, including gender-based violence and feminized poverty. UN 18 - أدى التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية إلى ازدياد اهتمام الدول الأعضاء بإنتاج بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس واستخدامها، وعلى نحو مطرد، بتحديد مجموعة أوسع من الوسائل لقياس المساواة بين الجنسين واستخدامها، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفقر في أوساط الإناث.
    Although measurements of this type are generally costly, good estimates may be all that is needed; UN وعلى الرغم من أن عمليات القياس من هذا النوع باهظة التكاليف بوجه عام، فجل ما يلزم هو توفير تقديرات جيدة؛
    Despite some difficulties, ground- and space-based measurements of ozone, most relevant trace gases, temperature, and stratospheric aerosol have successfully continued over the last years. UN على الرغم من بعض الصعوبات، استمرت وبنجاح على مدى الأعوام الماضية، القياسات الأرضية والقياسات الفضائية لطبقة الأوزون، وللغازات النزرة الأكثر صلة، ودرجة الحرارة، وهباء الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more