"measures adopted to" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المعتمدة من أجل
        
    • التدابير المتخذة من أجل
        
    • التدابير المعتمدة لتحقيق
        
    • من التدابير المتخذة
        
    • زالت التدابير المتخذة على
        
    • اتخذ من تدابير
        
    • التدابير التي اعتمدت لتوفير
        
    • اعتُمد من تدابير
        
    • بالتدابير المعتمدة لتحقيق
        
    • من الاجراءات التي اعتمدت
        
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائماً في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    measures adopted to prevent offences referred to in the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة من أجل منع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائما في تقارير الدول اﻷطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق اﻷطفال في أن تكون لهم جنسية.
    measures adopted to guarantee the right of the child to life: UN 87- التدابير المتخذة من أجل ضمان حق الطفل في الحياة:
    B. measures adopted to realize the right to take part in cultural life 593 - 594 139 UN باء - التدابير المعتمدة لتحقيق الحق في المشاركة في الحياة الثقافية 593-594 196
    It noted the broad spectrum of measures adopted to combat human trafficking and asked about its causes and further measures taken to address it. UN وأشارت المكسيك إلى المجموعة الواسعة من التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واستفسرت عن أسباب هذه الظاهرة وعن التدابير الإضافية المتخذة للتصدي لها.
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائما في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائماً في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    (ii) An increase in the number of measures adopted to improve the use of technology and innovation UN ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    The Committee wishes to receive information on the measures adopted to eradicate such practices. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن التدابير المعتمدة من أجل القضاء على مثل هذه الممارسات.
    The measures adopted to ensure that children have a nationality should always be referred to in reports by States parties. UN ويجب أن يشار دائما في تقارير الدول الأطراف إلى التدابير المعتمدة من أجل ضمان حق الأطفال في أن تكون لهم جنسية.
    (ii) Increased number of measures adopted to improve the use of technology and innovation UN ' 2` ازدياد عدد التدابير المعتمدة من أجل تحسين استخدام التكنولوجيا والابتكارات
    It welcomed Rwanda's achievement of the MDGs ahead of time and requested information on measures adopted to explicitly prohibit discrimination against women. UN ورحبت بتحقيق رواندا للأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل فرض حظر صريح للتمييز ضد المرأة.
    C. measures adopted to promote the principles and provisions of the Convention 35 - 44 10 UN جيم- التدابير المتخذة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطـاق
    C. measures adopted to implement the principles and provisions of the Convention UN جيم- التدابير المتخذة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها
    B. measures adopted to realize the right to take part in a cultural life UN باء - التدابير المعتمدة لتحقيق الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    It is necessary to align the stance of monetary and fiscal policies with the objective of promoting industrial development, while ensuring that measures adopted to achieve such an alignment do not lead to medium- or long-term macroeconomic instability. UN ومن الضروري جعل موقف السياسات النقدية والمالية متسقاً مع هدف النهوض بالتنمية الصناعية، مع ضمان أن التدابير المعتمدة لتحقيق هذا الاتساق لا تؤدي إلى عدم استقرار الاقتصاد الكلي في الأجل المتوسط أو الطويل.
    Fourth periodic report of the Government of Chile on the measures adopted to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN من التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Committee requests that the State party should include specific information in its next periodic report on action plans and other measures adopted to implement the Durban Declaration and Programme of Action at the national level. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.
    Discrimination and violence against women have increased in many societies and policy measures adopted to remedy this situation have, to date, been inadequate. UN وازداد التمييز والعنف ضد المرأة في مجتمعات كثيرة وما زالت التدابير المتخذة على صعيد السياسة العامة غير كافية حتى اليوم لمعالجة هذه الحالة.
    346. The Committee recommends that in its next periodic report the State party fully reports on judicial, administrative and other measures adopted to give effect to the Convention. UN ٣٤٦ - توصي اللجنة بأن تبلغ الدولة الطرف في تقريرها الدوري التالي إبلاغا كاملا عما اتخذ من تدابير قضائية وإدارية وغيرها لتنفيذ الاتفاقية.
    22. measures adopted to protect maternity are referred to in paragraphs 95-97 and 114-115 below, under article 11. UN ٢٢ - وترد إشارة إلى التدابير التي اعتمدت لتوفير الحماية لﻷمومة في الفقرات ٩٥-٩٧ و ١١٤-١١٥ أدناه، في إطار المادة ١١.
    25. The Committee takes note of the measures adopted to issue documents to Haitian refugees. UN 25- تحيط اللجنة علماً بما اعتُمد من تدابير لإصدار وثائق هوية للاجئين الهايتيين.
    The State party should, therefore, work to implement the Committee's findings and inform it of measures adopted to that end or, if appropriate, inform the Committee why it could not legitimately do so. UN وفي هذا الخصوص ينبغي لها العمل على تنفيذ الاستنتاجات التي تخلص إليها اللجنة وإخطارها بالتدابير المعتمدة لتحقيق ذلك أو بخلاف ذلك إحاطتها علماً بالأسباب التي تمنعها من القيام بذلك استناداً إلى مبررات.
    The educational and other measures adopted to promote positive and non—violent forms of discipline, care and treatment of the child; UN اﻹجراءات التربوية وغيرها من الاجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال انضباط ورعاية ومعاملة الطفل بشكل ايجابي ومجرد من العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more