To mitigate the impact of the crisis and stabilize the economy, immediate and long-term measures have been adopted with a view to preventing economic slowdown and maintaining social stability. | UN | ومن أجل التخفيف من آثار الأزمة وتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، اتخذت تدابير فورية وأخرى طويلة الأجل بغية الحيلولة دون تباطؤ النمو الاقتصادي والحفاظ على الاستقرار الاجتماعي. |
In furtherance of principle 2, measures have been adopted to assist developing countries adapt to climate change. | UN | إعمالاً للمبدأ 2، اعتمدت تدابير لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ. |
In particular, what measures have been adopted to avoid budget cuts for essential health services such as screening and assistance for tuberculosis patients and for persons living with HIV/AIDS. | UN | وبالتحديد، ما هي التدابير التي اتخذت لتفادي تقليص الميزانية المخصصة للخدمات الصحية الأساسية، بما في ذلك كشف الإصابة بالسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومساعدة المصابين بهما. |
The following measures have been adopted to prevent terrorist groups from using the national territory: | UN | اتخذت التدابير التالية: لمنع الجماعات الإرهابية من استخدام الإقليم الوطني: |
Protection and preservation measures have been adopted regarding material and immaterial heritage cherished by some 20 different ethnic groups. | UN | وقد اعتُمدت تدابير لحماية وصون التراث المادي وغير المادي الذي تعتز به حوالي 20 من الجماعات العرقية المختلفة. |
Following the decisions and recommendations adopted at the 2005 World Summit, relevant important measures have been adopted. | UN | وعقب القرارات والتوصيات التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، تم اعتماد تدابير هامة ذات صلة. |
Please also state what measures have been adopted to prevent children with disabilities from being separated from their parents and vice versa. | UN | وما التدابير المعتمدة من أجل منع انفصال الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين عن والديهم، وكذلك منع انفصال الآباء والأمهات ذوي الإعاقة عن أبنائهم؟ |
Administrative measures have been adopted to invalidate the residency rights of Palestinian Jerusalemites and their identity cards have been confiscated. | UN | واعتمدت تدابير إدارية ﻹبطال حقوق فلسطينيي القدس في اﻹقامة، كما صودرت بطاقات هويتهــم. |
measures have been adopted, particularly in relation to Afro-Colombian peoples, indigenous peoples and the Roma people. | UN | واتخذت تدابير لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأفرو - كولومبية والشعوب الأصلية وشعب الروما. |
measures have been adopted to change the existing patriarchal gender system in Estonia and to reduce indirect discrimination against women in work life. | UN | وقد اتُخذت تدابير لتغيير النظام الأبوي القائم في إستونيا وخفض التمييز غير المباشر ضد المرأة في الحياة العملية. |
Several legislative and executive measures have been adopted with a view to promoting human rights in the country. | UN | وقد اتخذت تدابير تشريعية وتنفيذية عديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد. |
In addition, innovative measures have been adopted to permit organization-wide evaluations to take place with fewer staff. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير إبداعية ﻹتاحة إجراء عمليات تقييم على نطاق المنظمة بعدد أقل من الموظفين. |
Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being. | UN | وقد اتخذت تدابير قوية لتخفيض معدل وفيات الأمهات ولتحسين أمن الأمومة ولإحراز التقدم في صحة النساء ورفاههن. |
Even more recently, other measures have been adopted to root out and eradicate elements and practices that constitute the backbone of terrorism. | UN | وحتى في وقت أقرب من ذلك، اعتمدت تدابير أخرى لاقتلاع جذور العناصر والممارسات التي تشكل عصب الإرهاب والقضاء عليها. |
To ensure that Panama is a secure port with minimal levels of risk, measures have been adopted at the national and international level, including the following: | UN | ولضمان أن تكون بنما ميناء مأمونا تقل فيه احتمالات المخاطر، اعتمدت تدابير على المستوين الوطني والدولي: |
The Czech Republic welcomed the adoption of the Domestic Violence Act of 2007 and asked what measures have been adopted to ensure its effective implementation. | UN | 15- ورحبت الجمهورية التشيكية باعتماد قانون العنف المنزلي في عام 2007 وسألت عن التدابير التي اتخذت لضمان تنفيذه بصورة فعالة. |
(f) What kinds of measures have been adopted with a view to preventing urban crime committed by groups of minors? | UN | (و) ما هي أنواع التدابير التي اتخذت لمنع الجرائم التي ترتكبها مجموعات من القصر في المدن؟ |
With respect to control of arms trafficking, the following measures have been adopted: | UN | فيما يتعلق بمراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، اتخذت التدابير التالية: |
Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. | UN | وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال. |
The safety of the Christian community is among the main concerns of the Government, and new security measures have been adopted in that regard. | UN | إن أمن الطائفة المسيحية يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية للحكومة، وقد تم اعتماد تدابير أمنية جديدة في هذا الصدد. |
Please indicate what measures have been adopted to address violence against women, including domestic violence and rape. | UN | 3- يرجى الإشارة إلى التدابير المعتمدة لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب. |
In order to implement the Outline, a governmental commission has been established and priority measures have been adopted. | UN | وقصد تنفيذ هذا المجمل أنشئت لجنة حكومية واعتمدت تدابير ذات أولوية. |
Special retraining, requalification and small business job creation measures have been adopted for employees of failed enterprises. | UN | واتخذت تدابير خاصة لتدريب العاملين في المؤسسات المفلسة وإعادة تأهيلهم، في مجال إيجاد فرص العمل في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة. |
In addition to the assignment of personnel, measures have been adopted to strengthen and upgrade the service. | UN | وإضافة إلى تكليف العاملين، اتُخذت تدابير لتعزيز الخدمة وتحسينها. |
Interim measures have been adopted and scientific mechanisms have been established to implement these measures until the respective treaties enter into force. | UN | وتم اتخاذ تدابير مؤقتة ووضع آليات علمية لتنفيذ هذه التدابير ريثما تدخل حيِّز النفاذ المعاهدات ذات الصلة. |
However, owing to the deterioration of the general security environment, special contingency measures have been adopted. | UN | بيد أنه نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية العامة، فقد تم اتخاذ تدابير طارئة خاصة. |
Please also indicate what measures have been adopted to ensure that content from the broadcasting services is accessible to all persons with disabilities, especially those with psychosocial and intellectual disabilities. | UN | ويُرجى أيضاً الإشارة إلى نوع التدابير التي اعتمدت لضمان قدرة جميع الأشخاص المعوّقين، ولا سيما من يعانون منهم إعاقات نفسية اجتماعية وذهنية، على الاستفادة من محتوى خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني. |
Since June 2013, additional measures have been adopted to ensure that women are protected by law and in practice. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2013، اتُّخذت تدابير إضافية لضمان حماية المرأة بالقانون والممارسة. |
Other measures have been adopted to enhance the independence and effectiveness of the judiciary, such as the Judicial Institutional Strengthening Project, the Auditor-General's Office and the Ombudsman's Office. | UN | واعتُمدت تدابير أخرى لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي وفعاليته، مثل مشروع تعزيز المؤسسات القضائية، وإنشاء مكتب المراجع العام ومكتب أمين المظالم(20). |