"measures in support" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لدعم
        
    • التدابير الداعمة
        
    • التدابير المتخذة لدعم
        
    • التدابير لدعم
        
    • تدابير دعما
        
    • بتدابير لدعم
        
    • التدابير دعماً
        
    • تدابير تؤيد
        
    • للتدابير الداعمة
        
    • في التدابير الرامية إلى دعم
        
    • البرامج لفائدة
        
    They are a valuable source of data for the parliament, the government and other central and local government bodies when adopting measures in support of gender equality. UN وهي تعد مصدرا قيِّما للبيانات للبرلمان والحكومة وغيرهما من الهيئات الحكومية المركزية والمحلية لدى قيامها باعتماد تدابير لدعم المساواة بين الجنسين.
    National Government agencies took measures in support of the implementation of the Accessibility Law and other legislation to further promote the rights and inclusion of persons with disabilities; UN واتخذت وكالات الحكومة الوطنية تدابير لدعم تنفيذ قانون التسهيلات الخاصة بالمعوقين والتشريعات الأخرى التي ترمي إلى زيادة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم؛
    One of the key considerations in the implementation of the planned activities in Liechtenstein was that the family is where the changes occur and that the implementation of measures in support of the home and of the family should not lead to State control of the family. UN لقد كان أحد الاعتبارات الرئيسية في تنفيذ اﻷنشطة التي خططنا لها في لختنشتاين هو أن اﻷسرة تحدث فيها تغيرات، وضرورة ألا يفضي تنفيذ التدابير الداعمة للبيت ولﻷسرة الى سيطرة الدولة على اﻷسرة.
    III. measures in support OF ACTION IN OTHER REGIONS AND WORLDWIDE. UN ثالثا - التدابير المتخذة لدعم إجراءات فــي المناطق اﻷخــرى وعلـى
    17. Welcomes the Five-Year National Plan against Child Sexual Exploitation in Cambodia, and encourages the Government of Cambodia to ensure the necessary law enforcement and other measures in support of the plan in order to tackle the problem of child prostitution and trafficking in Cambodia; UN ٧١ - ترحب بالخطة الوطنية الخمسية لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال في كمبوديا، وتشجع حكومة كمبوديا على ضمان اﻹنفاذ القانوني اللازم وخلافه من التدابير لدعم الخطة عملا على معالجة مشكلة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم في كمبوديا؛
    In this regard, only two weeks ago, the San Marino Parliament approved an agenda inviting the Government to sign and ratify the Convention as soon as possible and to take measures in support of the principles contained therein. UN وفي هذا الصدد، وافق برلمان سان مارينو منذ ما لا يتجاوز الأسبوعين على جدول أعمال يدعو الحكومة إلى أن توقع هذه الاتفاقية وتصدق عليها بأسرع ما يمكن وإلى اتخاذ تدابير دعما لما تتضمنه من مبادئ.
    Liberalization should be complemented by measures in support of least developed countries, landlocked countries, and small and vulnerable economies. UN وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Finally, he emphasized the need for UNCTAD to pursue measures in support of the tsunami affected countries. UN واختتم بيانه بتأكيد ضرورة أن يتخذ الأونكتاد ما يلزم من التدابير دعماً للبلدان المتضررة بالتسونامي.
    More than 1,100 stakeholders participated in the development process for the draft guidelines and shaped priorities for national policies and measures in support of coastal and inland fishing communities. UN وشارك أكثر من 100 1 جهة معنية في عملية وضع مشروع المبادئ التوجيهية ورسم أولويات السياسات الوطنية واستحداث تدابير لدعم الجماعات المحلية الساحلية والداخلية المشتغلة بصيد الأسماك.
    Moreover, the Regional Centre is the only one of the three Regional Centres whose mandate includes not only the implementation of measures in support of peace and disarmament, but also the promotion of social and economic development. UN وعلاوة على ذلك، فإن المركز الإقليمي هو المركز الوحيد من المراكز الإقليمية الثلاثة الذي لا تشمل ولايته تنفيذ تدابير لدعم السلام ونزع السلاح فحسب، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In a concluding statement, both agreed on measures in support of the lasting non-resumption of hostilities, improving security and facilitating direct economic and commercial activity between them. UN وفي البيان الختامي، اتفق الجانبان على تدابير لدعم عدم استئناف اﻷعمال القتالية بصفة دائمة، وتحسين اﻷمن وتيسير النشاط الاقتصادي والتجاري المباشر بينهما.
    measures in support of women in difficult circumstances; UN - تدابير لدعم النساء اللائي يعانين من ظروف صعبة؛
    Some central banks have introduced measures in support of financial institutions that have exposed taxpayers to massive risks without any parliamentary or congressional approval. UN ومن الجدير بالذكر أن بعضا من البنوك المركزية أدخل تدابير لدعم المؤسسات المالية التي عرضت دافعي الضرائب إلى مجازفات كبيرة جدا من دون أي موافقة برلمانية.
    (ii) measures in support of actions for equal opportunities UN (2) التدابير الداعمة للإجراءات من أجل تكافؤ الفرص
    (iii) measures in support of equal opportunities in vocational training UN (3) التدابير الداعمة لتكافؤ الفرص في مجال التدريب المهني
    II. measures in support OF URGENT ACTION IN AFRICA.. UN ثانيا - التدابير المتخذة لدعم اﻹجراءات العاجلة في افريقيا ٢
    18. Welcomes the FiveYear National Plan against Child Sexual Exploitation in Cambodia, and encourages the Government of Cambodia to ensure the necessary law enforcement and other measures in support of the Plan in order to tackle the problem of child prostitution and trafficking in Cambodia; UN 18- ترحب بالخطة الوطنية الخمسية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا، وتشجع حكومة كمبوديا على ضمان الإنفاذ اللازم للقوانين وغيرها من التدابير لدعم الخطة من أجل التصدي لمشكلة بغاء الأطفال والاتجار بهم في كمبوديا؛
    Hitherto policy makers at the national level have proved unwilling to introduce measures in support of change without reliable qualitative and quantitative data and we call on States Parties to introduce or implement legislation to provide such data. UN لقد أبدى راسمو السياسات على المستوى الوطني حتى الآن عدم الرغبة في اتخاذ تدابير دعما للتغيير دون بيانات موثوق بها كما وكيفا، ونناشد الدول الأطراف وضع تشريعات لتوفير مثل هذه البيانات أو تنفيذ التشريعات الموجودة.
    Liberalization should be complemented by measures in support of least developed countries, landlocked countries, and small and vulnerable economies. UN وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Micronesia, for its part, had already taken a number of measures in support of an environmentally sound energy policy and was planning further ambitious action on that front, with the assistance of development partners. UN وقد اتخذت ميكرونيزيا من جانبها بالفعل عدداً من التدابير دعماً لوضع سياسة للطاقة السليمة بيئياً، وتخطط لاتخاذ مزيد من الإجراءات الطموحة في هذا المجال، بمساعدة شركاء في التنمية.
    It also appealed to India, Pakistan and Israel to impose such a moratorium, apply measures in support of global non-proliferation norms and, ultimately, accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN كما يدعو إسرائيل وباكستان والهند إلى فرض وقف من هذا القبيل، وإلى تطبيق تدابير تؤيد قواعد عدم الانتشار العالمي ثم الانضمام في آخر المطاف إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    In conclusion, the national implementation of measures in support of multilateral non-proliferation regimes remains critical. UN وختاما، إن التنفيذ الوطني للتدابير الداعمة لنظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف يبقى أمرا أساسيا.
    (20) While noting that 22 per cent of educational institutions offer bilingual education in Latvian and one of seven minority languages, the Committee is concerned at the prevailing negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction, based on the Education Law, and the gradual decrease of measures in support of teaching minority languages and cultures in minority schools (arts. 26 and 27). UN (20) تلاحظ اللجنة أن نسبة 22 في المائة من مؤسسات التعليم تتيح التعليم باللغة اللاتفية وبواحدة من لغات الأقليات السبع، إلا أنها قلقة إزاء الآثار السلبية الناجمة عن التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وفقاً لقانون التعليم، وإزاء الانخفاض التدريجي في التدابير الرامية إلى دعم تعليم لغات وثقافات الأقليات في مدارس الأقليات (المادتان 26 و27).
    2. measures in support of indigenous populations 31 — 33 9 UN ٢- البرامج لفائدة السكان اﻷصليين ١٣ - ٣٣ ٩

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more