"measures relating to" - Translation from English to Arabic

    • تدابير تتعلق
        
    • التدابير المتعلقة
        
    • التدابير المتصلة
        
    • تدابير تتصل
        
    • التدابير ذات الصلة
        
    • بالتدابير المتصلة
        
    • بالتدابير المتعلقة
        
    • التدابير المرتبطة
        
    • والتدابير المتعلقة
        
    • تدابير متصلة
        
    • تدابير بشأن
        
    • والتدابير المتصلة
        
    • للتدابير المتصلة
        
    • للتدابير المتعلقة
        
    • تدابير أخرى تتصل
        
    This research will produce measures relating to murder, and criminal profiles from the psychological perspective. UN وسيسفر هذا البحث عن وضع تدابير تتعلق بجريمة القتل، وتحديد ملامح المجرمين من المنظور النفسي.
    The conclusions adopted by the Council include, inter alia, measures relating to the procedures for the issue of visas and to the controls at external borders. UN وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية.
    measures relating to an economically, legally and politically viable active debris mission UN التدابير المتعلقة ببعثة إزالة نشطة للحطام ذات جدوى اقتصادية وقانونية وسياسية
    IV. measures relating to human rights violations committed by the military regime UN رابعاً - التدابير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري
    Some delegations expressed concern that measures relating to process and production methods might be a source of obstacles to trade. UN وأعرب بعض الوفود عن قلق من أن التدابير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج قد تشكل مصدر عقبات أمام التجارة.
    Strategy: Encourage further the complementarity and mutual supportiveness of measures relating to environmental protection and international trade, investment and finance. UN الاستراتيجية: زيادة تشجيع تكامل وتساند التدابير المتصلة بالحماية البيئية في التجارة الدولية والاستثمار والمالية.
    Within the Secretariat, this has been reflected in measures relating to mainstream human rights in United Nations activities, dealing principally with various aspects of economic and social rights. UN وداخل اﻷمانة العامة، انعكس ذلك في تدابير تتصل بإدخال حقوق اﻹنسان في صلب أنشطة اﻷمم المتحدة، التي تعالج بشكل أساسي مختلف جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Example of positive experience in implementing measures relating to bribery of national public officials: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق برشو الموظفين العموميين الوطنيين: نيجيريا
    Example of positive experience in implementing measures relating to active and passive bribery of national public officials: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بالرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين: رومانيا
    Example of positive experience in implementing measures relating to laundering of proceeds of crime: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بغسل العائدات الاجرامية: نيجيريا
    Example of positive experience in implementing measures relating to conversion or transfer of property proceeds of crime: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بابدال أو احالة العائدات الاجرامية: رومانيا
    measures relating to the issuing and validation of import permits must also be streamlined. UN يجب كذلك تبسيط التدابير المتعلقة بإصدار تراخيص الاستيراد والتصديق عليها.
    measures relating to the judiciary and prosecution services UN التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    measures relating to the judiciary and prosecution services UN التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    At this meeting, it adopted measures relating to its methods of work. UN واعتمدت في هذه الجلسة التدابير المتصلة بأساليب عملها.
    Of particular concern are humanitarian questions, including measures relating to the return of persons displaced by terrorist activities. UN وتعد المسائل اﻹنسانية من دواعي القلق البالغ، بما في ذلك التدابير المتصلة بعودة المشردين من جراء اﻷنشطة اﻹرهابية.
    :: Preparation of its own recommendations or proposals to the Government on measures relating to the equality of women and men. UN :: تقديم توصيات ومقترحات إلى الحكومة بشأن التدابير المتصلة بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    Local authorities had also been very active in promoting measures relating to women. UN وكانت السلطات المحلية أيضا جد ناشطة في اتخاذ تدابير تتصل بالمرأة.
    High on such an agenda would be measures relating to civil-military relations and the integration of government forces and non-governmental armed formations. UN ومن أبرز اﻷمور في جدول اﻷعمال هذا التدابير ذات الصلة بالعلاقات المدنية ـ العسكرية وإدماج القوات الحكومية والتشكيلات المسلحة غير الحكومية.
    With regard to measures relating to travel and representation, UN فيما يتعلق بالتدابير المتصلة بالسفر والتمثيل،
    Nevertheless, in respect of measures relating to the exercise of jurisdiction over vessels, the flagging and registration of vessels and the enforcement of penal and administrative sanctions, competence rests with the member States. UN ومع ذلك، تحتفظ الدول اﻷعضاء بالاختصاص فيما يختص بالتدابير المتعلقة بممارسة الولاية على السفن ورفع العلم عليها وتسجيلها وإنفاذ الجزاءات الجنائية واﻹدارية.
    Such safeguards shall ensure that measures relating to the exercise of legal capacity respect the rights, will and preferences of the person, are free of conflict of interest and undue influence, are proportional and tailored to the person's circumstances, apply for the shortest time possible and are subject to periodic impartial and independent judicial review. UN وتكفل هذه الضمانات أن تحترم التدابير المرتبطة بممارسة الأهلية القانونية حقوق الشخص المعني وإرادته وأفضلياته، وأن تكـــــون مجـــــردة مـــــن تضارب المصالح ومن التأثيــــر الذي لا مسوغ له، ومتناسبة ومتماشية مع ظروف الشخص، وتسري في أقصر مدة ممكنة، وتخضع لمراجعة قضائية دورية محايدة ومستقلة.
    Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity UN المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية
    Conduct and discipline teams from the Department of Field Support also continued to develop and implement measures relating to prevention, enforcement and remedial action. UN وتواصل أفرقة السلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني أيضا وضع وتنفيذ تدابير متصلة بالوقاية والإنفاذ والإجراءات التصحيحية.
    The report proposes several measures relating to the contents of education and training, teacher training, vocational guidance and development of working life. UN ويقترح التقرير عدة تدابير بشأن محتوى التعليم والتدريب، وتدريب المعلمين، والتوجيه المهني، وتطوير الحياة العملية.
    measures relating to youth development and child welfare have become key components of national and international social programmes. UN والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية.
    measures relating to noise, for example, have had a considerable dampening effect on airport expansion. UN فقد كان للتدابير المتصلة بالضوضاء، مثلاً، تأثير موهن إلى حد كبير على توسيع الموانئ الجوية.
    It sets out a range of basic measures relating to access. UN وهو يضع طائفة أساسية للتدابير المتعلقة بإمكانات الوصول إليها.
    (g) Any measures relating to the freezing of Libyan foreign accounts; UN )ز( أية تدابير أخرى تتصل بتجميد الحسابات الليبية في الخارج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more