"measures taken or" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة أو
        
    • التدابير التي اتخذت أو
        
    • التدابير التي اتخذتها أو
        
    • تدابير متخذة أو
        
    • تدابير اتخذت أو
        
    • والتدابير المتخذة أو
        
    • واﻹجراءات المتخذة أو
        
    • الإجراءات المتخذة أو
        
    • التدابير التي اتُخذت أو
        
    • التدابير التي اتُّخذت أو
        
    • التدابير التي اتخذها أو
        
    • التدابير التي تتخذها أو
        
    • التدابير المتخذة والتي
        
    • اتخذ أو
        
    Mauritius pointed out a lack of human rights education and dissemination, inviting it to share measures taken or envisaged. UN وأشارت الكاميرون إلى نقص في التثقيف بحقوق الإنسان ونشرها، فدعت الكاميرون إلى تقاسم التدابير المتخذة أو المعتزمة.
    It asked about the measures taken or envisioned by the Government to reduce the problem of overcrowding in prisons. UN وتساءل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل الحكومة من أجل الحد من مشكلة اكتظاظ السجون.
    It inquired about measures taken or planned in response to those concerns. UN واستفسرت كندا عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها استجابة لتلك المخاوف.
    Please also indicate the measures taken or envisaged to ensure full access of women to family planning services and contraceptives. UN يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    He invited countries to provide information on measures taken or planned for the implementation of the relevant recommendations of the Commission. UN ودعا البلدان إلى تقديم معلومات إليه عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    Please provide details on the measures taken or envisaged to address this issue. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسألة.
    Please indicate measures taken or envisaged to remedy this situation. UN يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع.
    The measures taken or planned within the framework of the national action programme UN التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations. UN وترد فيها معلومات عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصيات.
    More specifically, he explained the various measures taken or intended to be taken in the context of the decisions of the Dar es Salaam Summit. UN وشرح، على نحو أكثر تحديدا، شتى التدابير المتخذة أو التي يعتزم اتخاذها في سياق قرار مؤتمر قمة دار السلام.
    (g) measures taken or proposed to prevent or reduce contract disputes which might lead to arbitration in the future. UN التدابير المتخذة أو المقترحة من أجل منع أو تقليل النزاعات المتعلقة بالعقود التي يمكن أن تؤدي إلى التحكيم في المستقبل.
    Parties and other interested entities 49 17 (v) measures taken or planned within the framework of UN وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 49 17 `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل
    (vii) The measures taken or planned within the framework of the national action programmes, UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما فـي
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable, where appropriate. UN وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر.
    640. measures taken or planned by Governments, as indicated in their replies to the questionnaire, are categorized under four types: UN 640 - ويمكن تصنيف التدابير التي اتخذتها أو تزمع اتخاذها الحكومات وفق ما ذكرت في ردودها على الاستبيان في أربعة أنواع:
    Please provide information on any targeted measures taken or envisaged to reduce unemployment among women and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.
    Please provide information on any measures taken or envisaged to improve de facto the possibility for women to report sexual harassment at work and initiate court or other proceedings against alleged perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير اتخذت أو يتوخى اتخاذها لتحسين إمكانية قيام النساء فعلياً بالإبلاغ عن التحرش الجنسي في العمل، ورفع دعاوى أمام المحاكم أو اتخاذ إجراءات أخرى ضد المرتكبين المزعومين.
    1. Areas of cooperation under the programme and measures taken or planned UN 1- مجالات التعاون في إطار البرنامج والتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها
    (iii) The areas of cooperation under the programme and measures taken or planned; UN `٣` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ واﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛
    Please indicate the measures taken or envisaged to ensure that all children are registered. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المعتزم اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال.
    Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. UN 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية عدداً من التدابير التي اتُخذت أو الجاري اتخاذها من أجل التوعية بالإعلان.
    Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. UN 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان.
    39. The measures taken, or to be taken, by UNOPS to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium 1994-1995 are described below. UN ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    (i) The measures taken or proposed by the coastal State(s) within areas under national jurisdiction; UN ' ١ ' التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛
    It asked the Government to indicate how it is ensuring that both men and women have access to all occupations in the civil service, and on the measures taken or envisaged to rectify any female and male job denominations in its grading structure. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيف تكفل للرجل والمرأة فرصة الاشتغال بكافة المهن في مجال الخدمة المدنية، وما هي التدابير المتخذة والتي يُزمع اتخاذها لتعديل أي تسميات للوظائف دالة على نوع الجنس ترد في الهيكل التصنيفي للحكومة.
    country Parties and other interested entities 17 - 18 10 (v) measures taken or planned within the framework of national action programmes, including measures UN والكيانات المهتمة الأخرى 17- 18 8 `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more