However, the measures taken so far have not been sufficient. | UN | غير أن التدابير المتخذة حتى الآن غير كافية. |
Although measures are currently being taken to provide legal information on rights, the measures taken so far are limited in scope and resources. | UN | وعلى الرغم من أنه تتخذ حاليا تدابير لتوفير المعلومات القانونية عن الحقوق، فإن التدابير المتخذة حتى الآن محدودة في نطاقها ومواردها. |
The Committee notes the measures taken so far; however, much remains to be done. | UN | وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة حتى اﻵن؛ ولكن لا يزال يتعين إنجاز الكثير. |
measures taken so far include the following: | UN | وتشمل التدابير التي اتخذت حتى الآن ما يلي: |
311. The Committee notes the State party's goal to reduce teenage pregnancy by 45 per cent by 2015 and welcomes measures taken so far in this regard, as well as measures to ensure the right to education for pregnant girls and young mothers. | UN | 311- تحيط اللجنة علما بهدف الدولة الطرف المتمثل في خفض الحمل لدى المراهقات بنسبة 45 في المائة بحلول عام 2015، وترحب بالتدابير المتخذة حتى الآن في هذا الصدد، فضلا عن التدابير الرامية إلى كفالة الحق في التعلم للفتيات الحوامل والأمهات الشابات. |
It also requests the State party to strengthen its impact assessments of measures taken so as to ensure that such measures achieve their goals and targets. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف تعزيز تقييماتها بشأن أثر التدابير المتخذة من أجل ضمان تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من هذه التدابير. |
The report on the success of the measures taken so far should be comprehensive, and it should trigger an irreversible process. | UN | وينبغي أن يكون التقرير بشأن نجاح التدابير المتخذة حتى الآن شاملا وأن يطلق عملية يتعذر عكس مسارها. |
However, measures taken so far do not appear adequately to meet existing needs in this respect. | UN | إلا أن التدابير المتخذة حتى اﻵن لا تبدو كافية لتلبية الاحتياجات القائمة في هذا الصدد. |
The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. | UN | إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال متواضعة وغير كافية للغاية. |
47. However, the measures taken so far have not yielded enhancements in national revenues, which continue to fall below expectations. | UN | ٤٧ - غير أن التدابير المتخذة حتى اﻵن لم تؤد إلى زيادة اﻹيرادات الوطنية، التي لا تزال أقل مما هو منتظر. |
The details of measures taken so far are presented in S/2001/1306 and S/AC.37/2002/37. | UN | وقدمت تفاصيل التدابير المتخذة حتى الآن في الوثيقتين S/2001/1306 و A/AC.37/2002/37. |
The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. | UN | إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال بالغة التواضع والنقص. |
41. Although the measures taken so far in response to the global financial and economic crisis have been able to prevent a deeper recession, they do not yet add up to a sustainable long-term solution. | UN | 41 - رغم أن التدابير المتخذة حتى الآن لمواجهة الأزمة المالية والاقتصادية الحالية تمكنت من منع حدوث تراجع اقتصادي أشد وطأة، فإنها لم ترق بعد إلى مستوى حل مستدام طويل الأجل. |
Two of the most important measures taken so far in this respect are the management of the calendar of conferences and meetings and the slotting system for documentation. | UN | وثمة تدبيران من أهم التدابير المتخذة حتى الآن في هذا الشأن هما، إدارة جدول المؤتمرات والاجتماعات، ونظام تعيين فترات زمنية محددة لتقديم الوثائق. |
This determination has been further strengthened by the recent plague of locusts, which has demonstrated both the need for this activity and the inadequacy of measures taken so far. | UN | وقد عزز هذا الاعتقادَ آفةُ الجراد الصحراوي التي حلّت مؤخراً، مما أثبت ضرورة هذا الشق وعدم كفاية التدابير المتخذة حتى الآن. |
It requested more information on how the Government evaluates the effects of the measures taken so far, especially in the view of facilitating investigations, and if additional measures are contemplated to further facilitate the efforts of the Government to improve the situation in this regard. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تقييم الحكومة لآثار التدابير المتخذة حتى الآن، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التحقيقات، واستفسرت عما إذا كان يُتوخى اتخاذ تدابير إضافية لمواصلة تيسير جهود الحكومة من أجل تحسين الوضع في هذا الصدد. |
While there seems to be a laudable disposition on the part of the Council to make the work of the sanctions Committees less opaque to non-members, the measures taken so far fall short of what is expected. | UN | وبينما يبدو أن هناك اتجاها جديرا بالثناء من جانب المجلس لجعل أعمال لجان الجزاءات أقل غموضا بالنسبة لغير اﻷعضاء، فإن التدابير التي اتخذت حتى اﻵن أقل مما نتوقعه. |
The Advisory Committee paid particular attention to paragraphs 12 to 21 of the report, which describe measures taken so far to address this problem, including a number of mission-specific measures to eliminate abuses. | UN | وقد أولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لفقرات التقرير من 12 إلى 21 التي تصف التدابير التي اتخذت حتى الآن للتصدي لهذه المشكلة، بما فيها عدد من التدابير الخاصة بالبعثة للقضاء على التجاوزات. |
23. El Salvador called for an integrated approach and stressed the importance of strengthening the various measures taken so far while addressing impediments to reducing poverty. | UN | 23 - ودعت السلفادور إلى اتباع نهج متكامل، وشددت على أهمية تعزيز مختلف التدابير التي اتخذت حتى الآن مع تذليل العقبات التي تعترض سبيل أنشطة الحد من الفقر. |
23. At its first meeting, in February 2004, the World Committee on Tourism Ethics decided to carry out an extensive survey among WTO members with a view to assessing the actual degree of implementation of the Global Code of Ethics for Tourism worldwide and establishing an inventory of the measures taken so far to promote and disseminate this instrument. | UN | 23 - قررت اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة في اجتماعها الأول المعقود في شباط/ فبراير 2004، إجراء دراسة استقصائية موسعة فيما بين أعضاء المنظمة العالمية للسياحة بهدف تقييم الدرجة الفعلية لتنفيذ المدونة على النطاق العالمي ووضع قائمة بالتدابير المتخذة حتى الآن للترويج لهذا الصك ونشره. |
It also requests the State party to strengthen its impact assessments of measures taken so as to ensure that such measures achieve their goals and targets. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف تعزيز تقييماتها بشأن أثر التدابير المتخذة من أجل ضمان تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من هذه التدابير. |
measures taken so far to revitalize the General Assembly are simply not enough. | UN | والتدابير المتخذة حتى الآن لإعادة تنشيط الجمعية العامة ليست، ببساطة، كافية. |