"measures taken to enhance" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتحسين
        
    • بالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • باتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة للنهوض
        
    • التدابير التي اتخذت لتعزيز
        
    Update on the measures taken to enhance professional skills in the Graphic Design Unit UN معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتعزيز المهارات المهنية بوحدة التصميم البياني
    measures taken to enhance disarmament should be enshrined in a legally binding instrument with provisions to ensure irreversibility, verification and transparency. UN وينبغي تجسيد التدابير المتخذة لتعزيز نزع السلاح في صك ملزم قانونا يشمل أحكاما تكفل عدم النكوص والتحقق والشفافية.
    Number/quality of measures taken to enhance adaptation at all levels UN :: عدد/نوعية التدابير المتخذة لتعزيز التكيف على جميع المستويات
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, information on the situation of women from ethnic minority groups, including with regard to access to education, employment and health care, and on the impact of measures taken to enhance such access and results achieved, as well as trends over time. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن حالة نساء فئات الأقليات العرقية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والعمل والرعاية الصحية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحسين الحصول على هذه الخدمات وما تحقق من نتائج، فضلا عن تبيان الاتجاهات الناشئة بمرور الوقت.
    Libya also commended the measures taken to enhance the diversity of cultures and languages, and policies to integrate migrant women into employment. UN كما نوّهت ليبيا بالتدابير المتخذة لتعزيز التنوّع الثقافي واللغوي وبالسياسات المعَدَّة لإدماج المهاجرات في مجال العمل.
    Some of the responding States reported on measures taken to enhance the transparency of the funding of political parties and to ensure the compliance of political parties with relevant laws and regulations. UN 15- وأفادت بعض الدول المُجيبة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية وضمان امتثال الأحزاب السياسية للقوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    She underlined the measures taken to enhance the independence and effectiveness of the National Election Commission to hold free, fair and impartial national elections. UN وشددت على التدابير المتخذة لتعزيز استقلال وفعالية لجنة الانتخابات الوطنية لتنظيم انتخابات وطنية حرة وعادلة ونزيهة.
    measures taken to enhance women's access to justice UN التدابير المتخذة لتعزيز لجوء المرأة إلى القضاء
    It has played an integral part in measures taken to enhance the preparedness of the United Nations, intergovernmental and non-governmental agencies and Governments acting in international assistance. UN وتؤدي اﻹدارة دورا أساسيا في التدابير المتخذة لتعزيز تأهب وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية والحكومات المشاركة في تقديم المساعدة الدولية.
    It has played an integral part in measures taken to enhance the preparedness of the United Nations, intergovernmental and non-governmental agencies and Governments acting in international assistance. UN وتؤدي اﻹدارة دورا أساسيا في التدابير المتخذة لتعزيز تأهب وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية والحكومات المشاركة في تقديم المساعدة الدولية.
    Please also provide information on the measures taken to enhance access to and the affordability of contraceptives. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز سبل الحصول على وسائل منع الحمل وعرضها للبيع بأسعار معقولة.
    Please provide detailed information on measures taken to enhance the capacity of the Ministry at the national, provincial, and local levels to fulfil its mandate. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتعزيز قدرة الوزارة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بولايتها.
    II. measures taken to enhance THE ROLE OF THE UNCCD UN ثانياً - التدابير المتخذة لتعزيز دور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في مؤتمـر
    II. measures taken to enhance THE ROLE OF THE UNCCD IN UN ثانياً - التدابير المتخذة لتعزيز دور اتفاقية الأمم المتحدة
    11. He briefly touched upon measures taken to enhance the Organization's capacity to manage its peace-keeping operations effectively. UN ١١ - وتناول بإيجاز التدابير المتخذة لتعزيز قدرة المنظمة على ادارة عملياتها لحفظ السلام بفعالية.
    For the future, the Committee requests that the next overview report provide information on measures taken to enhance efficiency and on the cumulative results achieved. UN وفي المستقبل، تطلب اللجنة أن يتضمن التقرير الاستعراضي العام المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز الكفاءة وعما تحقق من نتائج تراكمية.
    The Committee, however, remains concerned that the measures taken to enhance the participation of Aboriginal and Torres Straits Islander women and women with disabilities in public life remain inadequate. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والنساء ذوات الإعاقة في الحياة العامة.
    measures taken to enhance law and order included the training of state and municipal guards; the formulation of police training curricula; the establishment of police academies; and education and awareness programmes on public safety. UN وتضمنت التدابير المتخذة لتعزيز القانون والنظام، التدريب للحراس الحكوميين والبلديين؛ وصياغة مناهج تدريب للشرطة؛ وإنشاء أكاديميات للشرطة؛ والتثقيف وبرامج التوعية بشأن الأمن العام.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, information on the situation of women from ethnic minority groups, including with regard to access to education, employment and health care, and on the impact of measures taken to enhance such access and results achieved, as well as trends over time. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن حالة نساء فئات الأقليات العرقية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والعمل والرعاية الصحية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحسين الحصول على هذه الخدمات وما تحقق من نتائج، فضلا عن تبيان الاتجاهات الناشئة بمرور الوقت.
    Are there relevant national experiences on measures taken to enhance production and export opportunities for organic products, including, in particular, awareness-raising, research and market studies, facilitating certification and reducing its costs, developing national standards, developing local markets, and providing appropriate Government and technical support? UN :: هل توجد تجارب وطنية ذات صلة بشأن التدابير المتخذة لتحسين فرص إنتاج وتصدير المنتجات العضوية بما في ذلك، بوجه خاص، التوعية، والبحث ودراسات السوق، وتيسير الترخيص وتقليل تكاليفه، ووضع معايير وطنية، واستحداث أسواق محلية، وتوفير الدعم الحكومي والتقني المناسب؟
    The Committee therefore welcomes the measures taken to enhance quality control of contractual translation and the possibility offered by those measures to increase further the proportion of translation done contractually, where that mode of delivery is the most cost-effective. UN وترحب اللجنة، لذلك، بالتدابير المتخذة لتعزيز الرقابة على جودة الترجمة التعاقدية وبالإمكانية التي تتيحها تلك التدابير لزيادة حصة الترجمة المنجزة تعاقديا، إذ أن هذه الطريقة هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Several States reported on measures taken to enhance the collection and analysis of administrative data by police, prosecutors and other relevant authorities (Algeria, Argentina, Croatia, Estonia and Peru). UN وأفادت عدة دول باتخاذ تدابير لتعزيز عملية جمع البيانات الإدارية وتحليلها من جانب الشرطة والمدعين العامين والسلطات المختصة الأخرى (الأرجنتين وإستونيا وبيرو والجزائر وكرواتيا).
    Serbia appreciated any further information concerning measures taken to enhance their economic rights and possible integration in society. UN وأعربت صربيا عن تطلعها إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوقهم الاقتصادية وإمكانية إدماجهم في المجتمع.
    Apart from the measures taken to enhance coordination among the various secretariat structures, the interaction and dialogue between the Administrative Committee on Coordination and the Economic and Social Council has been intensified and placed on a new footing. UN وإلى جانب التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف هياكل الأمانة، يجري تكثيف التفاعل والحوار بين لجنة التنسيق الإدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووضع هذا التفاعل والحوار على أرضية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more