"measures to combat violence against" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لمكافحة العنف ضد
        
    • تدابير مكافحة العنف ضد
        
    • التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد
        
    • التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد
        
    • تدابير مكافحة العنف الموجه ضد
        
    • بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد
        
    • تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد
        
    • التدابير لمكافحة العنف
        
    • مكافحة أعمال العنف ضد
        
    According to the rules of the Campaign, member states should take measures to combat violence against women through the following four steps: UN وتقضي قواعد الحملة بأن تتخذ الدول المشاركة تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة في المراحل الأربع التالية:
    One of the functions of the national mechanism should include the development of measures to combat violence against women and the monitoring of their implementation. UN وينبغي أن يكون أحد مهام الآلية الوطنية وضع تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة ورصد تنفيذها.
    There should accordingly be more of a focus on men, involving both individuals and organizations in measures to combat violence against women. UN ولذلك ينبغي التركيز بقدر أكبر على الرجال، وإشراك الأفراد والمنظمات معاً في تدابير مكافحة العنف ضد المرأة.
    Question 13: The report describes measures to combat violence against women from ethnic minorities. UN السؤال 13: يصف التقرير تدابير مكافحة العنف ضد المرأة المنتمية إلى الأقليات العرقية.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    Bahrain requested additional information on measures to combat violence against women and made recommendations. UN وطلبت البحرين مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، وقدمت توصيات.
    measures to combat violence against women need to be continuously monitored and evaluated for their impact on long-term behaviours and attitudes. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    The draft Gender Equality Act includes the following measures to combat violence against women: UN ينص مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل على عدة تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة:
    Tanzania has taken measures to combat violence against women. UN 49 - اتخذت تنزانيا تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Government has put in place several measures to combat violence against women. UN 70 - وضعت الحكومة عدة تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Furthermore, the Conference agreed on measures to combat violence against women, to strengthen national mechanisms for the advancement of women and to encourage equal sharing of roles within the family. UN وعلاوة على ذلك، اتفق المؤتمر على تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، وتعزيز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة، وتشجيع المساواة في المشاركة في اﻷدوار داخل اﻷسرة.
    In January 2003 the Minister of Social Affairs appointed a committee on measures to combat violence against women. UN في كانون الثاني/يناير 2003 قامت وزيرة الشؤون الاجتماعية بتعيين لجنة بشأن تدابير مكافحة العنف ضد المرأة.
    Strengthen measures to combat violence against women and children (Senegal); UN 109-82- تعزيز تدابير مكافحة العنف ضد النساء والأطفال (السنغال)؛
    She wished to know how Member States could enhance measures to combat violence against children when available resources were insufficient. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الدول الأعضاء تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    It encouraged Kazakhstan to ease restrictions on civil society, avoid penalizing non-governmental organizations (NGOs) that received foreign funding and strengthen measures to combat violence against women and children. UN وشجعت كازاخستان على تخفيف القيود المفروضة على المجتمع المدني، وتجنب معاقبة المنظمات غير الحكومية التي تتلقى التمويل من الخارج، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Accordingly, discussions have been initiated with various ministries on the possibility of establishing a working group with the task of coordinating a range of measures to combat violence against, and the traffic in, women. UN وتنفيذا لهذا الهدف، شُرع في إجراء محادثات مع وزارات مختلفة بشأن إمكانية إنشاء فريق عامل ينسق مختلف التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وكذلك الاتجار بها.
    11. It is indicated that, although action plans have been drawn up, measures to combat violence against women have largely remained on paper because funding for them has not been forthcoming under the State budget. UN ١١ - يشار إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، رغم وضع خطط عمل بشأنها، مازلت حبراً على ورق بقدر كبير بسبب تباطؤ التمويل المخصص لها في إطار ميزانية الدولة.
    As one of the measures to combat violence against women, improvements to the procedures for keeping statistical records on criminal and legal offences are under consideration. UN ومن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، يجري النظر في إدخال تحسينات على إجراءات الاحتفاظ بسجلات إحصائية لﻷفعال اﻹجرامية والمخالفات القانونية.
    measures to combat violence against women need to be continuously monitored and evaluated for their impact on long-term behaviours and attitudes. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    Slovenia welcomed measures to combat violence against women. UN 50- ورحبت سلوفينيا بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء.
    The Committee calls upon the State party to adopt, without delay, the draft National Action Plan for the Empowerment of Women and the Advancement of Gender Equality, which provides measures to combat violence against women, including capacity-building for the implementation of laws and standards, research and record-keeping. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تعتمد دون إبطاء مشروع خطة العمل الوطنية لتمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين التي تنص على تدابير ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك بناء القدرات على تنفيذ القوانين والمعايير وفي مجال البحوث وحفظ السجلات.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women by, inter alia, effectively enforcing the existing legislation on domestic violence and conducting public awareness and education campaigns on domestic violence and its effects. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير لمكافحة العنف بالمرأة وذلك من خلال أمور منها تنفيذ التشريعات القائمة بشأن مكافحة العنف المنزلي، تنفيذاً فعالاً، وتنظيم حملات للتوعية والتثقيف بشأن العنف المنزلي وآثاره.
    Since measures to combat violence against women within the couple have been made a ministerial priority, the Ministry of Employment and Solidarity decided to have a circular issued jointly with the Ministries of the Interior, Justice and Defence in order to enhance awareness among their various local departments. UN فرضت مكافحة أعمال العنف ضد المرأة نفسها بوصفها أولوية وزارية، ورغبت وزيرة العمالة والتضامن في أن يُصاغ تعميم بالاشتراك مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع ﻹرهاف وعي الدوائر غير المركزية التابعة لهذه الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more