"measures to criminalize" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لتجريم
        
    • التدابير لتجريم
        
    • تدابير تجريم
        
    • تدابير تجرّم
        
    • التدابير الرامية إلى تجريم
        
    Moreover, the legislature still had not adopted measures to criminalize torture. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطة التشريعية لم تعتمد بعد تدابير لتجريم التعذيب.
    17. All of the States parties had adopted measures to criminalize embezzlement in the private sector, a non-mandatory provision. UN 17- واتَّخذ جميع الدول الأطراف تدابير لتجريم الاختلاس في القطاع الخاص، علما بأنَّ هذا الحكم غير إلزامي.
    17. All of the States parties had adopted measures to criminalize embezzlement in the private sector, a non-mandatory provision. UN 17- ووضعت جميع الدول الأطراف تدابير لتجريم الاختلاس في القطاع الخاص، علما بأنَّ هذا الحكم غير إلزامي.
    :: Consider adopting measures to criminalize trading in influence, bribery in the private sector and embezzlement of property in the private sector. UN :: النظر في اعتماد تدابير لتجريم المتاجرة بالنفوذ، والرشو في القطاع الخاص، واختلاس الممتلكات في القطاع الخاص.
    :: Consider the development and adoption of legislative or other measures to criminalize the abuse of functions by public officials. UN * النظر في وضع واعتماد تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير لتجريم سوء استغلال الوظائف من جانب الموظفين العموميين.
    It commended Algeria for adopting measures to criminalize human trafficking. UN وأثنت على الجزائر لاعتمادها تدابير لتجريم الاتجار بالبشر.
    Azerbaijan has not adopted any measures to criminalize illicit enrichment but has taken concrete steps in considering the adoption of such measures. UN ولم تعتمد أذربيجان أيَّ تدابير لتجريم الإثراء غير المشروع، لكنَّها اتَّخذت خطوات ملموسة للنظر في اعتماد تلك التدابير.
    Governments must promote a culture of tolerance and consider the adoption of measures to criminalize acts of racially motivated violence and aggression. UN ويجب على الحكومات أن تروج لتذوق التسامح وأن تنظر في اتخاذ تدابير لتجريم أعمال العنف والعدوان ذات الدوافع العنصرية.
    7. All of the States parties had adopted measures to criminalize both active and passive bribery of domestic public officials. UN 7- اتخذت الدول الأطراف كافة تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم.
    13. Most States parties had adopted measures to criminalize the abuse of functions by public officials, a non-mandatory provision, though a separate offence was not always explicitly recognized and there were some deviations. UN 13- واعتمدت معظم الدول الأطراف تدابير لتجريم إساءة استغلال الموظفين العموميين لوظائفهم، وحكمها غير إلزامي، رغم عدم الاعتراف دائماً وصراحة بهذا الجرم على حدة ووجود بعض أوجه الاختلاف عن الاتفاقية.
    7. All of the States parties had adopted measures to criminalize both active and passive bribery of domestic public officials. UN 7- اتخذت كل الدول الأطراف تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم على حد سواء.
    98.90. Adopt measures to criminalize incitement to hatred and imminent violence based on religion or belief (Pakistan); UN 98-90- اعتماد تدابير لتجريم التحريض على الكراهية والعنف الداهم على أساس الدين أو المعتقد (باكستان)؛
    All of the States parties had adopted measures to criminalize both active and passive bribery of domestic public officials. UN 5- اعتمدت كل الدول الأطراف تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم على السواء.
    Less than half of the States parties had adopted measures to criminalize bribery in the private sector; in two other cases, relevant legislation had been introduced. UN 11- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في حالتين أخريين.
    All of the States parties had adopted measures to criminalize both active and passive bribery of domestic public officials. UN 7- اعتمدت كل الدول الأطراف تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم على السواء.
    All of the States parties had adopted measures to criminalize embezzlement in the private sector. UN 17- وقد اعتمدت جميع الدول الأطراف تدابير لتجريم الاختلاس في القطاع الخاص.
    Some Member States have taken measures to criminalize irregular migration. UN 50- واتّخذت بعض الدول الأعضاء تدابير لتجريم الهجرة غير النظامية.
    15. ICRC encouraged States to take measures to criminalize sexual violence in all its forms. UN 15 - ومضى قائلا إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشجع الدول على اتخاذ تدابير لتجريم العنف الجنسي بجميع أشكاله.
    The Committee further recommends that the State party disseminate information on the Adoption Act 2002; take measures to criminalize illegal adoption and implement the provisions of the Act. UN كما توصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف المعلومات المتعلقة بقانون التبني لعام 2002؛ وتتخذ تدابير لتجريم التبني غير المشروع وتنفذ أحكام القانون.
    Also relevant to the issue of trafficking in supply chains is article 19, under which States parties are required to consider adopting such legislative or other measures to criminalize the use of services which are the object of exploitation, with the knowledge that the person is a victim of trafficking in human beings. UN وتتعلق أيضا بمسألة الاتجار بالأشخاص في سلاسل التوريد المادة 19، التي تقتضي من الدول الأطراف النظر في اعتماد التشريعات أو غيرها من التدابير لتجريم استعمال الخدمات التي تكون موضوعا للاستغلال مع المعرفة بأن الشخص المستخدم ضحية للاتجار في البشر.
    :: Given the lack of legislative clarity, streamline measures to criminalize bribery of national public officials. UN :: تبسيط تدابير تجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين، نظرا للافتقار إلى تشريعات واضحة.
    (f) Adopting measures to criminalize incitement to imminent violence based on religion or belief; UN (و) اتخاذ تدابير تجرّم التحريض على عنف وشيك يُرتكب على أساس الدين أو المعتقد؛
    In addition, Antigua and Barbuda needs the necessary human trained personnel and financial resources to implement the measures to criminalize the violation of the arms embargo directed at Osama bin Laden, members of Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them. UN كما تحتاج أنتيغوا وبربودا إلى الموارد البشرية المدربة والموارد المالية الضرورية لتنفيذ التدابير الرامية إلى تجريم انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة الذي يستهدف أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more