"mechanisms to promote" - Translation from English to Arabic

    • آليات لتعزيز
        
    • آليات تعزيز
        
    • آليات لتشجيع
        
    • الآليات لتعزيز
        
    • آليات للنهوض
        
    • بآليات تعزيز
        
    • آليات تشجيع
        
    • الآليات اللازمة لتشجيع
        
    • وآليات تعزيز
        
    • الآليات الرامية إلى تشجيع
        
    • الآليات لتشجيع
        
    • الآليات من أجل تعزيز
        
    • آليات تشجع على
        
    (v) Establishment and implementation of mechanisms to promote a more accountable and effective civil service, including at the subnational level UN ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني
    (iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    mechanisms to promote the Advancement of Women and Shared Decision Making UN آليات لتعزيز تقدم المرأة والمشاركة في صنع القرار
    A Human Rights Council would, together with the International Criminal Court, enhance the effectiveness of mechanisms to promote and defend human rights. UN فوجود مجلس لحقوق الإنسان من شأنه، إلى جانب المحكمة الجنائية الدولية، أن ينهض بفعالية آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    * Establishing mechanisms to promote transparency in political parties' financing; UN :: إيجاد آليات لتشجيع الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية؛
    (iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Combating poverty called for mechanisms to promote partnerships at both the international and the national levels. UN وذكر أن مكافحة الفقر تدعو إلى إنشاء آليات لتعزيز المشاركات على المستويين الدولي والوطني.
    (ii) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level UN ' 2` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الإقليمي
    We are convinced that having mechanisms to promote and ensure justice in conflict situations can only contribute to sustainable peace. UN ونحن على قناعة بأن وضع آليات لتعزيز وضمان العدالة في حالات الصراع لا يسهم إلاّ في تعزيز السلام المستدام.
    The Committee is concerned that although the electoral code provides for mechanisms to promote the participation of women in political and public life, there is no regulation on the implementation of such mechanisms. UN ويساور اللجنة القلق من أنه رغم ما نص عليه القانون الانتخابي من إنشاء آليات لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، لا توجد ثمة لوائح بشأن تنفيذ تلك الآليات.
    The Committee is concerned that although the electoral code provides for mechanisms to promote the participation of women in political and public life, there is no regulation on the implementation of such mechanisms. UN ويساور اللجنة القلق من أنه رغم ما نص عليه القانون الانتخابي من إنشاء آليات لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، لا توجد ثمة لوائح بشأن تنفيذ تلك الآليات.
    It also called for mechanisms to promote the exchange among OIC Member States of expertise on policies relating to children's rights. UN كمـا دعا إلى اعتماد آليات لتعزيز تبادل الخبرات في مجال سياسات حقوق الطفل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Most revolutionary, the Judiciary has put in place mechanisms to promote and facilitate Alternative Dispute Resolution. UN وكان التغيير الجذري هو إنشاء السلطة القضائية آليات لتعزيز وتيسير الإجراءات البديلة لتسوية النزاعات.
    Several States have implemented legislation and created mechanisms to promote non-discrimination of racial and ethnic minorities in the field of education. UN وقد نفذت دول عدة تشريعاتٍ واستحدثت آليات لتعزيز عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية في مجال التعليم.
    An effective national human rights commission could contribute to capacity-building and the development of mechanisms to promote and protect human rights in the Central African Republic. UN ومن شأن إنشاء لجنة وطنية فعلية لحقوق الإنسان أن يساهم في بناء القدرات ووضع آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It also cited the establishment of many mechanisms to promote and protect human rights. UN وذكرت أيضاً إنشاء العديد من آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    As a result of confidence-building efforts, States could be led to assess more positively the desirability of limiting arms transfers and establishing mechanisms to promote transparency. UN ونتيجة لجهود بناء الثقة، يمكن الافضاء بالدول إلى تقييم أكثر إيجابية لاستصواب الحد من نقل اﻷسلحة وإنشاء آليات لتشجيع الشفافية.
    Public policy should thus give priority to children, establishing mechanisms to promote their development and mitigate the effects of economic or social restrictions. UN وطالبت السياسات العامة بأن تعطي الأولوية للأطفال، وأن تقيم آليات لتشجيع نموهم والتخفيف من تأثيرات القيود الاقتصادية أو الاجتماعية.
    Senegal has put in place a number of mechanisms to promote and protect human rights, including: UN وقد أنشأت السنغال عددا من الآليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من بينها:
    CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. UN وتواصل الجماعة الكاريبية وضع آليات للنهوض بدمج الشباب بوصفهم شركاء على قدم المساواة في تنمية المنطقة.
    fundamental freedoms 131. The main obstacles to attaining gender equality in the Bahamas are traditional attitudes and values, as well as cultural practices, inadequate monitoring of laws and inadequate knowledge and use of mechanisms to promote gender equality. UN 131 - إن العقبات الرئيسية التي تعتور بلوغ المساواة بين الجنسين في جزر البهاما هي الاتجاهات والقيم التقليدية، وكذلك الممارسات الثقافية، والرصد غير الكافي للقوانين، وعدم كفاية المعرفة بآليات تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدامها.
    Four seminars on mechanisms to promote dialogue, culture of tolerance and peace, national reconciliation and restoration of confidence and trust for members of political parties, parliamentarians, public servants, and representatives of the civil society UN :: تنظيم أربع حلقات دراسية بشأن آليات تشجيع الحوار وثقافة التسامح والسلام والمصالحة الوطنية واسترداد الثقة لأعضاء الأحزاب السياسية والبرلمان وللموظفين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني
    He further urged the Côte d'Ivoire Government to ratify the Kampala Convention and to put in place national legal and institutional frameworks, as well as mechanisms to promote the meaningful participation of displacement-affected communities in programmes and decisions. UN وحثّ أيضا حكومة كوت ديفوار على التصديق على اتفاقية كامبالا ووضع الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية، وكذلك الآليات اللازمة لتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد مشاركة فعالة في البرامج والقرارات.
    Reaffirming the provisions and the paramount role of the Universal Declaration of Human Rights, the sixtieth anniversary of which is celebrated in 2008, in providing the basis for the development of laws and mechanisms to promote and protect human rights, both nationally and internationally, UN وإذ يعيد تأكيد أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودوره الجوهري، وهو الإعلان الذي يُحتفل بمرور ستين عاماً على صدوره في عام 2008، في إرساء الأساس لتطوير قوانين وآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطنياً ودولياً على السواء،
    105. In addition, and without prejudice to judicial remedies, there are several mechanisms to promote, protect and monitor equality and non-discrimination. UN 105- وإضافة إلى ذلك، ودون الإخلال بسبل الانتصاف القضائية، ثمة العديد من الآليات الرامية إلى تشجيع وحماية ورصد المساواة وعدم التمييز.
    Discussions should also begin on a sustainable development financing strategy and on mechanisms to promote the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. UN وينبغي أيضا أن تبدأ المناقشة بشأن استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة وبشأن الآليات لتشجيع التنمية ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والنظيفة.
    It considered that the Independent Authority for the Investigation of Allegations against the Police was a positive step for combating police abuses, and encouraged the dissemination of information on these mechanisms to promote professionalism. UN واعتبرت إنشاء الهيئة المستقلة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الشرطة خطوة إيجابية لمكافحة تعسف الشرطة وشجعت على نشر المعلومات المتعلقة بهذه الآليات من أجل تعزيز المهنية.
    27. Gender stereotypes are being eliminated in line with the constitutional mandate set out in article 13.2 of the Constitution of Equatorial Guinea, which orders the implementation of " legal initiatives and mechanisms to promote the adequate representation and participation of women in public posts and in the performance of other functions in all State institutions " . UN 27- لقد تمكن البلد من القضاء على القوالب النمطية الجنسانية عملاً بالولاية الدستورية المشار إليها في المادة 13-2 من القانون الأساسي لغينيا الاستوائية، الذي يقرّ قاعدة اتخاذ " مبادرات قانونية وإنشاء آليات تشجع على تمثيل المرأة ومشاركتها على نحو مناسب في أداء الوظائف وسائر المهام في مؤسسات الدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more